<!DOCTYPE TEI>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="Rom.xsl"?><TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title n="P94" type="document" key="10094">A transcription of Romans in P94</title><title type="collection" xml:lang="en">The New Testament</title><title type="collection" xml:lang="de">Das Neue Testament</title><title type="work" xml:lang="en">The Epistle to the Romans</title><title type="short" xml:lang="en">Romans</title><respStmt><resp>Created by</resp><name type="org">The Institut für neutestamentliche Textforschung</name></respStmt><respStmt><resp when-iso="2020-10-15">Transcribed by</resp><name type="person">members of the INTF</name></respStmt><funder>The Institut für neutestamentliche Textforschung</funder><sponsor><name type="org">The Institut für neutestamentliche Textforschung</name></sponsor></titleStmt><editionStmt><edition n="1.0">Version 1.0, published on <date when-iso="2021-05-02">02.05.2021</date>, archived on the University of Birmingham eData repository on <date>13.5.2024</date>.</edition></editionStmt><publicationStmt><publisher><name type="org">The International Greek New Testament Project (IGNTP)</name></publisher><date>13.5.2024</date><availability><p>Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Available for re-use under a creative commons license provided attribution is made to the original creators.</p></availability></publicationStmt><sourceDesc><msDesc><msIdentifier><country>Egypt</country><settlement>Cairo</settlement><repository>Museum of Egyptian Antiquities</repository><idno>P. Cair. 10730</idno></msIdentifier></msDesc></sourceDesc></fileDesc><profileDesc><langUsage><language ident="grc"/></langUsage><handNotes><handNote><listWit><witness xml:id="firsthand"/></listWit></handNote></handNotes></profileDesc><encodingDesc n="1.6"><projectDesc><p>This transcription was made by the INTF and converted into XML by ITSEE. It was published online in the NTVMR in 2017. </p></projectDesc><editorialDecl><p>The XML specifications used are version 1.6 of the IGNTP Guidelines available at <ptr target="http://epapers.bham.ac.uk/4301/"/></p></editorialDecl><variantEncoding method="parallel-segmentation" location="internal"/></encodingDesc>  <revisionDesc>    <change n="1" when="2020-10-15">Downloaded from NTVMR and initial adjustments in encoding made for inclusion in ECM by Hugh Houghton.</change>  </revisionDesc>  </teiHeader><text xml:lang="grc"><body>
<pb n="1r" type="folio"/>
<cb n="1"/>
<lb/><div type="book" n="Rom"><div type="chapter" n="Rom.6"><ab n="Rom.6.9"><gap reason="lacuna" unit="verse" extent="part"/><w><supplied source="na28" reason="illegible">θανατος</supplied></w><w>  <supplied source="na28" reason="illegible">αυτου</supplied></w><w>  <supplied source="na28" reason="illegible">ουκετι</supplied></w><w>  <supplied source="na28" reason="illegible">κυρι</supplied><unclear>ευ</unclear>  <supplied source="na28" reason="illegible">ει</supplied></w></ab><ab n="Rom.6.10"><w>  <supplied source="na28" reason="illegible">ο</supplied></w><w>  <supplied source="na28" reason="illegible">γαρ</supplied></w><w>  <supplied source="na28" reason="illegible">απε</supplied>
<lb break="no"/>  <supplied source="na28" reason="illegible">θανεν</supplied></w><w>  <supplied source="na28" reason="illegible">τη</supplied></w><w>  <supplied source="na28" reason="illegible">αμαρτια</supplied></w><w>  <supplied source="na28" reason="illegible">απεθανεν</supplied></w><w>  <supplied source="na28" reason="illegible">ε</supplied>φα<unclear>π</unclear>αξ</w><w>ο</w><w>δε</w><w><unclear>ζ</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">η</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ζη</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">τω</supplied></w><w><abbr type="nomSac"><supplied source="na28" reason="lacuna"><hi rend="overline">θω</hi></supplied></abbr></w>
<lb/></ab><ab n="Rom.6.11"><w>  <supplied source="na28" reason="illegible">ουτως</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">και</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">υμεις</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">λογι</supplied><unclear>ζε</unclear>σθε</w><w>ε<unclear>αυτου</unclear><supplied source="na28" reason="illegible">ς</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="illegible">ε</supplied>ι<supplied source="na28" reason="lacuna">ναι</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">νεκρους</supplied></w>
<lb/><w><unclear>μεν</unclear></w><w><unclear>τη</unclear></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">αμαρ</supplied><unclear>τια</unclear></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ζ</supplied><unclear>ω</unclear>ν<unclear>τα</unclear>ς</w><w>δε</w><w>τω</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θω</hi></abbr></w><w>εν</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χ</hi><supplied source="na28" reason="lacuna"><hi rend="overline">ω</hi></supplied></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><supplied source="na28" reason="lacuna"><hi rend="overline">ιυ</hi></supplied></abbr></w>
<lb/></ab><ab n="Rom.6.12"><w><unclear>μ</unclear>η</w><w>ουν</w><w><unclear>β</unclear>ασιλε<unclear>υ</unclear>ε<unclear>τ</unclear>ω</w><w>η</w><w>αμαρτια</w><w>εν</w><w>τ<supplied source="na28" reason="lacuna">ω</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">θνητω</supplied></w>
<lb/><w><unclear>υ</unclear>μων</w><w><unclear>σ</unclear>ωμ<unclear>α</unclear>τι</w><w>εις</w><w>το</w><w>υπακου<unclear>ειν</unclear></w><w>τ<unclear>α</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">ις</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">επι</supplied>
<lb break="no"/><supplied source="na28" reason="lacuna">θ</supplied><unclear>υμ</unclear>ι<unclear>α</unclear>ι<unclear>ς</unclear></w><w>αυτ<unclear>ου</unclear></w></ab><ab n="Rom.6.13"><w>μητε</w><w>παριστανετ<unclear>ε</unclear></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">τα</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">μελη</supplied></w><gap reason="lacuna" unit="verse" extent="part"/></ab>
<pb n="1v" type="folio"/>
<cb n="1"/>
<lb/><ab n="Rom.6.19"><gap reason="lacuna" unit="verse" extent="part"/><w><supplied source="na28" reason="illegible">παραστησατε</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="illegible">τα</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="illegible">μελη</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">υμων</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="illegible">δο</supplied>υλ<unclear>α</unclear></w><w><unclear>τη</unclear></w><w><unclear>δ</unclear>ικα<unclear>ι</unclear><supplied source="na28" reason="illegible">οσυνη</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">εις</supplied></w>
<lb/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">αγια</supplied>σ<supplied source="na28" reason="illegible">μο</supplied>ν</w></ab><ab n="Rom.6.20"><w>οτε</w><w>γαρ</w><w><unclear>δ</unclear><supplied source="na28" reason="illegible">ο</supplied><unclear>υλ</unclear>οι</w><w><unclear>ητε</unclear></w><w><unclear>τ</unclear>η<unclear>ς</unclear></w><w>αμ<unclear>αρτι</unclear>α<unclear>ς</unclear></w><w><supplied source="na28" reason="illegible">ελευθε</supplied>
<lb break="no"/><supplied source="na28" reason="lacuna">ροι</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ητε</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="illegible">τη</supplied></w><w><unclear>δι</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">κ</supplied><unclear>αι</unclear>οσυ<supplied source="na28" reason="lacuna">νη</supplied></w></ab><ab n="Rom.6.21"><w><supplied source="na28" reason="lacuna">τι</supplied>να</w><w><unclear>ου</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">ν</supplied></w><w><unclear>καρπ</unclear>ον</w><w><unclear>ει</unclear>χ<unclear>ε</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">τε</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">τοτε</supplied></w>
<lb/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">εφ</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">οις</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ν</supplied><unclear>υ</unclear>ν</w><w>επ<unclear>α</unclear><supplied source="na28" reason="illegible">ισ</supplied>χ<supplied source="na28" reason="illegible">υν</supplied>εσ<supplied source="na28" reason="illegible">θε</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">τ</supplied><unclear>ο</unclear></w><w><unclear>μ</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">εν</supplied></w><w>γαρ</w><w>τελο<unclear>ς</unclear></w><w><supplied source="na28" reason="illegible">ε</supplied><unclear>κε</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">ινων</supplied></w>
<lb/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">θανατ</supplied><supplied source="na28" reason="illegible">ος</supplied></w></ab><ab n="Rom.6.22"><w><unclear>ν</unclear>υνι</w><w>δε</w><w>ελευθ<unclear>ερ</unclear>ωθεντες</w><w>απο</w><w><unclear>τ</unclear>η<supplied source="na28" reason="lacuna">ς</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">αμαρ</supplied>
<lb break="no"/><supplied source="na28" reason="lacuna">τιας</supplied></w><w><unclear>δ</unclear>ωλουθεντες</w><w>δε</w><w>τω</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θω</hi></abbr></w><w>εχετε</w><w>τον</w><w>κ<unclear>α</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">ρπον</supplied></w>
<lb/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">υμω</supplied>ν</w><w>εις</w><w>αγιασμον</w><w>το</w><w><unclear>δε</unclear></w><w>τ<supplied source="na28" reason="lacuna">ε</supplied><unclear>λος</unclear></w><w><unclear>ζωην</unclear></w><w><unclear>αι</unclear>ω<supplied source="na28" reason="lacuna">νιον</supplied></w></ab></div></div></body></text></TEI>