<!DOCTYPE TEI>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="Rom.xsl"?><TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title n="P26" type="document" key="10026">A transcription of Romans in P26</title><title type="collection" xml:lang="en">The New Testament</title><title type="collection" xml:lang="de">Das Neue Testament</title><title type="work" xml:lang="en">The Epistle to the Romans</title><title type="short" xml:lang="en">Romans</title><respStmt><resp>Created by</resp><name type="org">The Institut für neutestamentliche Textforschung</name></respStmt><respStmt><resp when-iso="2020-10-15">Transcribed by</resp><name type="person">members of the INTF</name></respStmt><funder>The Institut für neutestamentliche Textforschung</funder><sponsor><name type="org">The Institut für neutestamentliche Textforschung</name></sponsor></titleStmt><editionStmt><edition n="1.0">Version 1.0, published on <date when-iso="2021-05-02">02.05.2021</date>, archived on the University of Birmingham eData repository on <date>13.5.2024</date>.</edition></editionStmt><publicationStmt><publisher><name type="org">The International Greek New Testament Project (IGNTP)</name></publisher><date>13.5.2024</date><availability><p>Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Available for re-use under a creative commons license provided attribution is made to the original creators.</p></availability></publicationStmt><sourceDesc><msDesc><msIdentifier><country>USA</country><settlement>Dallas, TX</settlement><repository>Southern Methodist University Bridwell Library</repository><idno>Pap. 1</idno></msIdentifier></msDesc></sourceDesc></fileDesc><profileDesc><langUsage><language ident="grc"/></langUsage><handNotes><handNote><listWit><witness xml:id="firsthand"/></listWit></handNote></handNotes></profileDesc><encodingDesc n="1.6"><projectDesc><p>This transcription was made by the INTF and converted into XML by ITSEE. It was published online in the NTVMR in 2017. </p></projectDesc><editorialDecl><p>The XML specifications used are version 1.6 of the IGNTP Guidelines available at <ptr target="http://epapers.bham.ac.uk/4301/"/></p></editorialDecl><variantEncoding method="parallel-segmentation" location="internal"/></encodingDesc>  <revisionDesc>    <change n="1" when="2020-10-15">Downloaded from NTVMR and initial adjustments in encoding made for inclusion in ECM by Hugh Houghton.</change>  </revisionDesc>  </teiHeader><text xml:lang="grc"><body>
<pb n="001r" type="folio"/>
<cb n="1"/>
<lb/><div type="book" n="Rom"><div type="inscriptio"><ab n="Rom.inscriptio"><w><supplied source="na28" reason="lacuna">προς</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ρ</supplied><unclear>ω</unclear>μα<unclear>ι</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">ους</supplied></w>
<lb/></ab></div><div type="chapter" n="Rom.1"><ab n="Rom.1.1"><w><supplied source="na28" reason="lacuna">παυλος</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">δουλ</supplied><unclear>ος</unclear></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ιυ</hi></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χυ</hi></abbr></w><w><unclear>κλ</unclear>ητος</w><w>απ<unclear>ο</unclear>
<lb break="no"/><supplied source="na28" reason="lacuna">στολος</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">αφωρι</supplied>σμενος</w><w><unclear>ε</unclear>ις</w><w>ευαγγελι<unclear>ον</unclear></w>
<lb/><w><abbr type="nomSac"><supplied source="na28" reason="lacuna"><hi rend="overline">θυ</hi></supplied></abbr></w></ab><ab n="Rom.1.2"><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ο</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">προε</supplied><unclear>π</unclear>ηγγειλα<unclear>το</unclear></w><w>δι<unclear>α</unclear></w><w><unclear>των</unclear></w>
<lb/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">προφητων</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">α</supplied>υτ<unclear>ο</unclear>υ</w><w>εν</w><w>γραφαις</w><w>α
<lb break="no"/><supplied source="na28" reason="lacuna">γιαις</supplied></w></ab><ab n="Rom.1.3"><w><supplied source="na28" reason="lacuna">περι</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">το</supplied>υ</w><w>υιου</w><w>αυτου</w><w>του</w><w><unclear>γε</unclear>
<lb break="no"/><supplied source="na28" reason="lacuna">νομενου</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">εκ</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">σ</supplied><unclear>π</unclear>ερματος</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">δα<unclear>δ</unclear></hi></abbr></w><w>κατ<supplied source="na28" reason="illegible">α</supplied></w>
<lb/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">σαρκα</supplied></w></ab><ab n="Rom.1.4"><w><supplied source="na28" reason="lacuna">του</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ορ</supplied>ισθεντος</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">υυ</hi></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline"><unclear>θυ</unclear></hi></abbr></w><w><unclear>εν</unclear></w>
<lb/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">δυναμει</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">κατα</supplied></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">  <unclear>π</unclear>να</hi></abbr></w><w>αγιωσυνης</w><w>ε<unclear>ξ</unclear></w><w><unclear>α</unclear>
<lb break="no"/><supplied source="na28" reason="lacuna">ναστασεως</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ν</supplied><unclear>ε</unclear>κρων</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ιυ</hi></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χυ</hi></abbr></w><w>τ<unclear>ου</unclear></w>  <w>    <abbr type="nomSac">      <supplied source="na28" reason="illegible">        <hi rend="overline">κυ</hi>      </supplied>    </abbr>  </w>
<lb/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ημων</supplied></w></ab><ab n="Rom.1.5"><w><supplied source="na28" reason="lacuna">δι</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ου</supplied></w><w>ελαβομε<unclear>ν</unclear></w><w><unclear>χ</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">α</supplied><unclear>ρι</unclear>ν</w>
<lb/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">και</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">αποστολην</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">εις</supplied></w><w><unclear>υπ</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">ακοην</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="illegible">πιστε</supplied>
<lb break="no"/><supplied source="na28" reason="lacuna">ως</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">εν</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">πασιν</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">τοις</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">εθνεσιν</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">υπ</supplied><unclear>ερ</unclear></w><w><unclear>τ</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">ο</supplied><unclear>υ</unclear></w>
<lb/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ονοματος</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">αυτου</supplied></w></ab><ab n="Rom.1.6"><w><supplied source="na28" reason="lacuna">εν</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">οι</supplied><unclear>ς</unclear></w><w><unclear>εστε</unclear></w><w><unclear>κα</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">ι</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">υ</supplied>
<lb break="no"/><supplied source="na28" reason="lacuna">μεις</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">κλητοι</supplied></w><w><abbr type="nomSac"><supplied source="na28" reason="lacuna"><hi rend="overline">ιυ</hi></supplied></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><supplied source="na28" reason="lacuna"><hi rend="overline">χυ</hi></supplied></abbr></w></ab><ab n="Rom.1.7"><w><supplied source="na28" reason="lacuna">πασιν</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">τοι</supplied>ς</w><w><unclear>ουσιν</unclear></w>
<lb/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">εν</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ρωμη</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">αγαπ</supplied>ητοι<unclear>ς</unclear></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θυ</hi></abbr></w><w>κ<unclear>λητ</unclear>οις</w>
<lb/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">αγιοις</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">χαρις</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">υ</supplied>μιν</w><w>και</w><w>ειρην<unclear>η</unclear></w><w>α
<lb break="no"/><supplied source="na28" reason="lacuna">πο</supplied></w><w><abbr type="nomSac"><supplied source="na28" reason="lacuna"><hi rend="overline">θυ</hi></supplied></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><supplied source="na28" reason="lacuna"><hi rend="overline">πρς</hi></supplied></abbr></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ημω</supplied><unclear>ν</unclear></w><w>κ<unclear>αι</unclear></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">κυ</hi></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ιυ</hi></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χυ</hi></abbr></w>
<lb/></ab><ab n="Rom.1.8"><gap reason="lacuna" unit="char" extent="9-10"/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">τ</supplied>ω</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θω</hi></abbr></w><w>μου</w><w>δ<unclear>ι</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">α</supplied></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline"><unclear>ιυ</unclear></hi></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χυ</hi></abbr></w>
<lb/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">περι</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">παντων</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">υ</supplied><unclear>μω</unclear>ν</w><w><unclear>οτ</unclear>ι</w><w>η</w><w>πιστις</w>
<lb/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">υμων</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">καταγγελλε</supplied><unclear>τ</unclear>ε</w><w>εν</w><w>ολω</w><w>τ<unclear>ω</unclear></w>
<lb/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">κοσμω</supplied></w></ab><ab n="Rom.1.9"><w><supplied source="na28" reason="lacuna">μαρτυ</supplied><unclear>ς</unclear></w><w><unclear>γ</unclear>αρ</w><w><unclear>μ</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">ο</supplied><unclear>υ</unclear></w><w><unclear>ε</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">στιν</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ο</supplied></w><gap reason="lacuna" unit="line" extent="1"/>
<pb n="001v" type="folio"/>
<cb n="1"/>
<lb/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ε</supplied><unclear>υα</unclear>γγελι<unclear>ω</unclear></w><w><unclear>τ</unclear>ο<unclear>υ</unclear></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">υυ</hi></abbr></w><w><unclear>α</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">υτου</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ως</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">αδια</supplied>
<lb break="no"/>λ<unclear>ιπτ</unclear>ως</w><w><unclear>μ</unclear>ν<unclear>ε</unclear>ιαν</w><w><unclear>υ</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">μων</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ποιουμαι</supplied></w>
<lb/></ab><ab n="Rom.1.10"><w><unclear>παντ</unclear>ο<supplied source="na28" reason="lacuna">τε</supplied></w><w>υπ<unclear>ε</unclear>ρ</w><w>των</w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">προσευχων</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">μου</supplied></w>
<lb/><w>δ<unclear>εο</unclear>μ<unclear>ε</unclear>νο<unclear>ς</unclear></w><w><unclear>ει</unclear></w><w><unclear>πως</unclear></w><w><unclear>η</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">δη</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ποτε</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ευοδω</supplied>
<lb break="no"/><unclear>θη</unclear>σομαι</w><w>εν</w><w>τω</w><w><unclear>θε</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">ληματι</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">του</supplied></w><w><abbr type="nomSac"><supplied source="na28" reason="lacuna"><hi rend="overline">θυ</hi></supplied></abbr></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ελθειν</supplied></w>
<lb/><w>προς</w><w>υμας</w><pc>·</pc></ab><ab n="Rom.1.11"><w>επιπο<unclear>θ</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">ω</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">γαρ</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ιδειν</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">υμας</supplied></w>
<lb/><w><unclear>ι</unclear>να</w><w>τι</w><w>μεταδ<unclear>ω</unclear></w><w><unclear>χ</unclear>αρι<supplied source="na28" reason="lacuna">σμα</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">υμιν</supplied></w><w><abbr type="nomSac"><supplied source="na28" reason="lacuna"><hi rend="overline">πνικον</hi></supplied></abbr></w>
<lb/><w>ε<unclear>ι</unclear>ς</w><w>το</w><w>στιρηχ<unclear>θ</unclear>ηνα<supplied source="na28" reason="lacuna">ι</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">υμας</supplied></w></ab><ab n="Rom.1.12"><w><supplied source="na28" reason="lacuna">τουτο</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">δε</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">εστιν</supplied></w>
<lb/><w>συνπαρακλη<unclear>θ</unclear>ην<unclear>αι</unclear></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">εν</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">υμιν</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">δια</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">της</supplied></w>
<lb/><w><unclear>εν</unclear></w><w><unclear>αλ</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">λ</supplied><unclear>η</unclear>λοι<unclear>ς</unclear></w><w>πισ<unclear>τ</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">εως</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">υμων</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">τε</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">και</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">εμου</supplied></w>
<lb/></ab><ab n="Rom.1.13"><w>ο<unclear>υ</unclear></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">θελω</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">δε</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">υμας</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">αγνοειν</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">αδελφοι</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ο</supplied>
<lb break="no"/><unclear>τ</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">ι</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">πολλακις</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">προεθεμην</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ελθειν</supplied></w>
<lb/><w><unclear>π</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">ρ</supplied><unclear>ος</unclear></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">υμας</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">και</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">εκωλυθην</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">αχρι</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">του</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">δευ</supplied>
<lb break="no"/><unclear>ρ</unclear>ο</w><w><unclear>ινα</unclear></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">τινα</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">καρπον</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">σχω</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">και</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">εν</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">υμιν</supplied></w>
<lb/><w>κα<unclear>θ</unclear>ω<unclear>ς</unclear></w><w>κ<unclear>αι</unclear></w><w><supplied source="na28" reason="illegible">εν</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="illegible">τ</supplied><unclear>οις</unclear></w><w><unclear>λ</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">οιποις</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">εθνεσιν</supplied></w></ab><ab n="Rom.1.14"><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ελ</supplied>
<lb break="no"/>λ<unclear>η</unclear>σιν</w><w>τ<unclear>ε</unclear></w><w>και</w><w>βαρ<unclear>βα</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">ροις</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">σοφοις</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">τε</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">και</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">α</supplied>
<lb break="no"/><unclear>ν</unclear>οη<unclear>τοις</unclear></w><w><unclear>οφιλ</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">ετης</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ειμι</supplied></w></ab><ab n="Rom.1.15"><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ουτως</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">το</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">κατ</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ε</supplied>
<lb break="no"/>μ<unclear>ε</unclear></w><w><unclear>π</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">ροθυμον</supplied></w><w>κ<supplied source="na28" reason="lacuna">αι</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">υμιν</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">τοις</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">εν</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ρωμη</supplied></w>
<lb/><w>ε<unclear>υαγγε</unclear><supplied source="na28" reason="illegible">λισασθαι</supplied></w></ab><ab n="Rom.1.16"><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ου</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">γαρ</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">επαισχυνομαι</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">το</supplied></w>
<lb/><w><unclear>ευ</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">αγγελι</supplied><unclear>ον</unclear></w><w>δυ<unclear>να</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">μις</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">γαρ</supplied></w><w><abbr type="nomSac"><supplied source="na28" reason="lacuna"><hi rend="overline">θυ</hi></supplied></abbr></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">εστιν</supplied></w><w part="I"><supplied source="na28" reason="lacuna">εις</supplied></w><gap reason="witnessEnd"/></ab></div></div></body></text></TEI>