<!DOCTYPE TEI>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="Rom.xsl"?><TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title n="0221" type="document" key="20221">A transcription of Romans in 0221</title><title type="collection" xml:lang="en">The New Testament</title><title type="collection" xml:lang="de">Das Neue Testament</title><title type="work" xml:lang="en">The Epistle to the Romans</title><title type="short" xml:lang="en">Romans</title><respStmt><resp>Created by</resp><name type="org">The International Greek New Testament Project</name></respStmt><respStmt><resp when-iso="2020-03-25">Transcribed by</resp><name type="person">Anna Shirav</name></respStmt><respStmt><resp when-iso="2020-03-25">Transcribed by</resp><name type="person">Panagiota (Penny) Mantouvalou</name></respStmt><respStmt><resp when-iso="2021-02-04">Reconciled by</resp><name type="person">Amy Myshrall</name></respStmt><respStmt><resp when-iso="2021-02-15">Proofread by</resp><name type="person">Amy Myshrall</name></respStmt><funder>This transcription was made as part of the CATENA project, which has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no. 770816).</funder><sponsor><name type="org">The Institute for Textual Scholarship and Electronic Editing</name></sponsor></titleStmt><editionStmt><edition n="1.1">Version 1.1, created on <date when-iso="2021-02-15">15.02.2021</date>, archived on the University of Birmingham eData repository on <date>13.5.2024</date>.</edition></editionStmt><publicationStmt><publisher><name type="org">The International Greek New Testament Project (IGNTP)</name></publisher><date>13.5.2024</date><availability><p>Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Available for re-use under a creative commons license provided attribution is made to the original creators.</p></availability></publicationStmt><sourceDesc><msDesc><msIdentifier><country>Austria</country><settlement>Wien</settlement><repository>Österreichische Nationalbibliothek</repository><idno>Pap. G. 19890</idno><altIdentifier type="GA"><idno>0221</idno></altIdentifier><altIdentifier type="Liste"><idno>20221</idno></altIdentifier></msIdentifier></msDesc></sourceDesc></fileDesc><encodingDesc n="1.6"><projectDesc><p>This transcription was made by the International Greek New Testament Project in its work towards the Editio Critica Maior.</p></projectDesc><editorialDecl><p>This transcription was produced using the online transcription editor developed by the Center for Digital Humanities at the University of Trier as part of the Workspace for Collaborative Editing Project between 2010 and 2013 and made available for use by the Institute for Textual Scholarship and Electronic Editing and the University of Birmingham.</p><p>The XML specifications used are version 1.6 of the IGNTP Guidelines available at <ptr target="http://epapers.bham.ac.uk/4301/"/></p></editorialDecl><variantEncoding method="parallel-segmentation" location="internal"/></encodingDesc></teiHeader><text xml:lang="grc"><body>
<pb n="1r" type="folio" xml:id="P1r-0221"/>
<cb n="P1rC1-0221"/>
<lb n="P1rC1L-0221"/><gap reason="inferredPage"/><div type="book" n="Rom"><div type="chapter" n="Rom.5"><ab n="Rom.5.16"><gap reason="lacuna" unit="chapter" extent="part"/><gap reason="lacuna" unit="verse" extent="part"/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">π</supplied>ολλων</w><w>π<supplied source="na28" reason="lacuna">αρα</supplied>
<lb n="P1rC1L-0221" break="no"/><supplied source="na28" reason="lacuna">πτ</supplied>ωματω<supplied source="na28" reason="lacuna">ν</supplied></w>
<lb n="P1rC1L-0221"/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">εις</supplied></w><w>δικαιω<supplied source="na28" reason="lacuna">μα</supplied></w>
<lb n="P1rC1L-0221"/></ab><ab n="Rom.5.17"><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ει</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">γα</supplied>ρ</w><w>το</w><w>το<supplied source="na28" reason="lacuna">υ</supplied></w>
<lb n="P1rC1L-0221"/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ενο</supplied>ς</w><w>παρα<supplied source="na28" reason="lacuna">π</supplied>
<lb n="P1rC1L-0221" break="no"/><supplied source="na28" reason="lacuna">τωματι</supplied></w><w>ο</w><w>θανα
<lb n="P1rC1L-0221" break="no"/><supplied source="na28" reason="lacuna">τος</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ε</supplied>βασιλε<unclear reason="damage to page">υ</unclear>
<lb n="P1rC1L-0221" break="no"/><supplied source="na28" reason="lacuna">σεν</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">δ</supplied>ια</w><w>του</w><w>ε
<lb n="P1rC1L-0221" break="no"/><supplied source="na28" reason="lacuna">νος</supplied></w><w>πολλω</w>
    <lb n="P1rC1L-0221"/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">μαλλο</supplied>ν</w><w>οι</w><w>τη<ex rend="‾">ν</ex></w><pc>·</pc>
<lb n="P1rC1L-0221"/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">περισ</supplied><unclear reason="damage to page">σ</unclear>ειαν</w>
<lb n="P1rC1L-0221"/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">της</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">δικα</supplied>ιο<unclear reason="damage to page">σ</unclear>υ
<lb n="P1rC1L-0221" break="no"/><supplied source="na28" reason="lacuna">νης</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">και</supplied></w><w>της</w>
<lb n="P1rC1L-0221"/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">δωρεας</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">κ</supplied><unclear reason="damage to page">αι</unclear></w>
<lb n="P1rC1L-0221"/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">της</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">χαριτ</supplied><unclear reason="damage to page">ος</unclear></w>
<lb n="P1rC1L-0221"/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">λαμβανον</supplied>τες</w>
<lb n="P1rC1L-0221"/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">εν</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ζωη</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">βασ</supplied><unclear reason="damage to page">ι</unclear>
<lb n="P1rC1L-0221" break="no"/><supplied source="na28" reason="lacuna">λευσουσ</supplied><unclear reason="damage to page">ι</unclear></w><gap unit="verse" reason="lacuna" extent="part"/>
<cb n="P1rC2-0221"/>
<lb n="P1rC2L-0221"/></ab><ab n="Rom.5.19"><gap reason="lacuna" unit="verse" extent="part"/><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">α</hi><supplied source="na28" reason="lacuna"><hi rend="overline">νου</hi></supplied></abbr></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">αμαρτω</supplied>
<lb n="P1rC2L-0221" break="no"/><unclear reason="damage to page">λοι</unclear></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">κατεσταθη</supplied>
<lb n="P1rC2L-0221" break="no"/><unclear reason="damage to page">σ</unclear>α<supplied source="na28" reason="illegible">ν</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">οι</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">πολλοι</supplied></w>
<lb n="P1rC2L-0221"/><w>ου<supplied source="na28" reason="lacuna">τως</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">και</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">δια</supplied></w>
    <lb n="P1rC2L-0221"/><w>τ<unclear reason="damage to page">η</unclear><supplied source="na28" reason="damage to page">ς</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">υπακοης</supplied></w>
<lb n="P1rC2L-0221"/><w>το<supplied source="na28" reason="lacuna">υ</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ενος</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">δικαιοι</supplied></w>
<lb n="P1rC2L-0221"/><w>οι</w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">πολλοι</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">κατα</supplied>
<lb n="P1rC2L-0221" break="no"/><unclear reason="damage to page">στ</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">αθησονται</supplied></w>
<pb n="1v" type="folio" xml:id="P1v-0221"/>
<cb n="P1vC1-0221"/>
<lb n="P1vC1L-0221"/></ab><ab n="Rom.5.21"><gap reason="lacuna" unit="verse" extent="part"/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">η</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">αμαρτι</supplied><unclear reason="damage to page">α</unclear></w>
<lb n="P1vC1L-0221"/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">εν</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">τω</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">θανατ</supplied>ω</w>
<lb n="P1vC1L-0221"/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ουτως</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">η</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">χαρ</supplied><unclear reason="damage to page">ις</unclear></w>
<lb n="P1vC1L-0221"/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">και</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">βασι</supplied>λ<unclear reason="damage to page">ε</unclear>υ
<lb n="P1vC1L-0221" break="no"/><supplied source="na28" reason="lacuna">ση</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">δια</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">δικ</supplied><unclear reason="damage to page">α</unclear>ιο
<lb n="P1vC1L-0221" break="no"/><supplied source="na28" reason="lacuna">συνης</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ει</supplied>ς</w><w>ζω
<lb n="P1vC1L-0221" break="no"/><supplied source="na28" reason="lacuna">ην</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">αιωνι</supplied>ον</w>
<lb n="P1vC1L-0221"/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">δια</supplied></w><w><abbr type="nomSac"><supplied source="na28" reason="lacuna"><hi rend="overline">ιυ</hi></supplied></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><supplied source="na28" reason="lacuna"><hi rend="overline">χυ</hi></supplied></abbr></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">το</supplied>υ</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">κυ</hi></abbr></w>
<lb n="P1vC1L-0221"/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ημων</supplied></w>
    <lb n="P1vC1L-0221"/></ab></div><div type="chapter" n="Rom.6"><ab n="Rom.6.1"><w><supplied source="na28" reason="lacuna">τι</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ουν</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ερουμ</supplied>ε<ex rend="‾">ν</ex></w>
<cb n="P1vC2-0221"/>
<lb n="P1vC2L-0221"/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ε</supplied><unclear reason="damage to page">π</unclear>ιμενο<supplied source="na28" reason="lacuna">μεν</supplied></w>
<lb n="P1vC2L-0221"/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">τ</supplied>η</w><w>αμαρτ<supplied source="na28" reason="lacuna">ια</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ινα</supplied></w>
<lb n="P1vC2L-0221"/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">η</supplied></w><w>χαρις</w><w>π<supplied source="na28" reason="lacuna">λεο</supplied>
<lb n="P1vC2L-0221" break="no"/><supplied source="na28" reason="lacuna">ν</supplied><unclear reason="damage to page">ασ</unclear>η</w></ab><ab n="Rom.6.2"><w>μ<unclear reason="damage to page">η</unclear></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">γε</supplied>
<lb n="P1vC2L-0221" break="no"/><supplied source="na28" reason="lacuna">ν</supplied>οιτο</w><w>ο<supplied source="na28" reason="lacuna">ιτι</supplied>
<lb n="P1vC2L-0221" break="no"/><unclear reason="damage to page">ν</unclear>ες</w><w>απ<unclear reason="damage to page">ε</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">θανο</supplied>
<lb n="P1vC2L-0221" break="no"/>μεν</w><w>τη</w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">αμαρ</supplied>
<lb n="P1vC2L-0221" break="no"/>τια</w><w>πω<supplied source="na28" reason="lacuna">ς</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ζησο</supplied>
<lb n="P1vC2L-0221" break="no"/>μεν</w><w>ε<supplied source="na28" reason="lacuna">ν</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">αυτη</supplied></w>
<lb n="P1vC2L-0221"/><w>ετι</w></ab><ab n="Rom.6.3"><w>η</w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">αγνοει</supplied>
<lb n="P1vC2L-0221" break="no"/>τε</w><w><unclear reason="damage to page">αδ</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">ελφοι</supplied></w>
<lb n="P1vC2L-0221"/><w>ο<unclear reason="damage to page">τι</unclear></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">οσοι</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">εβα</supplied>
<lb n="P1vC2L-0221" break="no"/>πτ<supplied source="na28" reason="lacuna">ισθημεν</supplied></w>
<lb n="P1vC2L-0221"/><w>ει<unclear reason="damage to page">ς</unclear></w><w><abbr type="nomSac"><supplied source="na28" reason="lacuna"><hi rend="overline">χν</hi></supplied></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><supplied source="na28" reason="lacuna"><hi rend="overline">ιν</hi></supplied></abbr></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">εις</supplied></w>
<lb n="P1vC2L-0221"/><w>τ<unclear reason="damage to page">ο</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">ν</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">θανατον</supplied></w>
<lb n="P1vC2L-0221"/><w><unclear reason="damage to page">αυ</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">του</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">εβαπτι</supplied>
<lb n="P1vC2L-0221" break="no"/><unclear reason="damage to page">σ</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">θημεν</supplied></w><gap reason="witnessEnd"/></ab></div></div></body></text></TEI>