<!DOCTYPE TEI>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="Rom.xsl"?><TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title n="0219" type="document" key="20219">A transcription of Romans in 0219</title><title type="collection" xml:lang="en">The New Testament</title><title type="collection" xml:lang="de">Das Neue Testament</title><title type="work" xml:lang="en">The Epistle to the Romans</title><title type="short" xml:lang="en">Romans</title><respStmt><resp>Created by</resp><name type="org">The International Greek New Testament Project</name></respStmt><respStmt><resp when-iso="2020-03-25">Transcribed by</resp><name type="person">Anna Shirav</name></respStmt><respStmt><resp when-iso="2020-03-25">Transcribed by</resp><name type="person">Panagiota (Penny) Mantouvalou</name></respStmt><respStmt><resp when-iso="2021-02-01">Reconciled by</resp><name type="person">Amy Myshrall</name></respStmt><respStmt><resp when-iso="2021-02-01">Proofread by</resp><name type="person">Amy Myshrall</name></respStmt><funder>This transcription was made as part of the CATENA project, which has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no. 770816).</funder><sponsor><name type="org">The Institute for Textual Scholarship and Electronic Editing</name></sponsor></titleStmt><editionStmt><edition n="1.1">Version 1.1, created on <date when-iso="2021-02-01">01.02.2021</date>, archived on the University of Birmingham eData repository on <date>13.5.2024</date>.</edition></editionStmt><publicationStmt><publisher><name type="org">The International Greek New Testament Project (IGNTP)</name></publisher><date>13.5.2024</date><availability><p>Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Available for re-use under a creative commons license provided attribution is made to the original creators.</p></availability></publicationStmt><sourceDesc><msDesc><msIdentifier><country>Austria</country><settlement>Wien</settlement><repository>Österreichische Nationalbibliothek</repository><idno>Pap. G. 36113 u. 26083</idno><altIdentifier type="GA"><idno>0219</idno></altIdentifier><altIdentifier type="Liste"><idno>20219</idno></altIdentifier></msIdentifier></msDesc></sourceDesc></fileDesc><encodingDesc n="1.6"><projectDesc><p>This transcription was made by the International Greek New Testament Project in its work towards the Editio Critica Maior.</p></projectDesc><editorialDecl><p>This transcription was produced using the online transcription editor developed by the Center for Digital Humanities at the University of Trier as part of the Workspace for Collaborative Editing Project between 2010 and 2013 and made available for use by the Institute for Textual Scholarship and Electronic Editing and the University of Birmingham.</p><p>The XML specifications used are version 1.6 of the IGNTP Guidelines available at <ptr target="http://epapers.bham.ac.uk/4301/"/></p></editorialDecl><variantEncoding method="parallel-segmentation" location="internal"/></encodingDesc></teiHeader><text xml:lang="grc"><body>
<pb n="1r" type="folio" xml:id="P1r-0219"/>
<cb n="P1rC1-0219"/>
<lb n="P1rC1L-0219"/><gap reason="lacuna"/><div type="book" n="Rom"><div type="chapter" n="Rom.2"><ab n="Rom.2.21"><gap reason="lacuna" unit="chapter" extent="part"/><gap reason="lacuna" unit="verse" extent="part"/><w><gap reason="lacuna" unit="word" extent="part"/>πτειν</w><w>κλεπτε<unclear reason="damage to page">ις</unclear></w><pc>·</pc></ab><ab n="Rom.2.22"><w><supplied source="na28" reason="illegible">ο</supplied></w>
<lb n="P1rC1L-0219"/><w>λεγων</w><w>μη</w><w>μο<supplied source="na28" reason="lacuna">ιχευειν</supplied></w>
<lb n="P1rC1L-0219"/><w>μο<supplied source="na28" reason="lacuna">ι</supplied><unclear reason="damage to page">χ</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">ε</supplied>υεις</w><w><unclear reason="damage to page">ο</unclear></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">βδελυσ</supplied>
<lb n="P1rC1L-0219" break="no"/>σομ<unclear reason="damage to page">ε</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">νος</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">τα</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ειδωλα</supplied></w>
<lb n="P1rC1L-0219"/><w>ιεροσ<supplied source="na28" reason="lacuna">υλεις</supplied></w></ab><ab n="Rom.2.23"><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ος</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">εν</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">νο</supplied>
<lb n="P1rC1L-0219" break="no"/>μ<supplied source="na28" reason="lacuna">ω</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">καυχασαι</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">δια</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">της</supplied></w>
<lb n="P1rC1L-0219"/><w><unclear reason="damage to page">π</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">αραβασεως</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">του</supplied></w>
<lb n="P1rC1L-0219"/><w><unclear reason="damage to page">ν</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">ομου</supplied></w><gap reason="lacuna" unit="verse" extent="part"/><gap reason="lacuna" unit="chapter" extent="part"/>
<pb n="1v" type="folio" xml:id="P1v-0219"/>
<cb n="P1vC1-0219"/>
<lb n="P1vC1L-0219"/></ab></div><div type="chapter" n="Rom.3"><ab n="Rom.3.8"><gap reason="lacuna" unit="chapter" extent="part"/><gap reason="lacuna" unit="verse" extent="part"/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ο</supplied><unclear reason="damage to page">τι</unclear></w><w><unclear reason="damage to page">π</unclear>οιη<unclear reason="damage to page">σ</unclear>ωμεν</w><w>τα</w>
<lb n="P1vC1L-0219"/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">κακα</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ι</supplied>να</w><w>ελθη</w><w>εφ</w><w>η
<lb n="P1vC1L-0219" break="no"/><supplied source="na28" reason="lacuna">μας</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">τα</supplied></w><w><unclear reason="damage to page">αγ</unclear>αθ<supplied source="na28" reason="lacuna">α</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ω</supplied><unclear reason="damage to page">ν</unclear></w><w>το</w>
<lb n="P1vC1L-0219"/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">κριμα</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ενδικο</supplied>ν</w><w>εστι<ex rend="̅">ν</ex></w><pc>·</pc>
<lb n="P1vC1L-0219"/></ab><ab n="Rom.3.9"><w><supplied source="na28" reason="lacuna">τι</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ουν</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">προεχομ</supplied>εθα</w>
<lb n="P1vC1L-0219"/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ου</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">παντως</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">προ</supplied>η
<lb n="P1vC1L-0219" break="no"/><gap reason="lacuna" unit="word" extent="part"/></w><gap reason="lacuna" unit="verse" extent="part"/>
<pb n="2r" type="folio" xml:id="P2r-0219"/>
<cb n="P2rC1-0219"/>
<lb n="P2rC1L-0219"/></ab><ab n="Rom.3.23"><gap reason="lacuna" unit="verse" extent="part"/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">και</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">υστερ</supplied><unclear reason="damage to page">ο</unclear>υ<supplied source="na28" reason="lacuna">ν</supplied>
<lb n="P2rC1L-0219" break="no"/><supplied source="na28" reason="lacuna">ται</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">της</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">δοξη</supplied>ς</w><w>τ<unclear reason="damage to page">ο</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">υ</supplied></w>
<lb n="P2rC1L-0219"/><w><abbr type="nomSac"><supplied source="na28" reason="lacuna"><hi rend="overline">θυ</hi></supplied></abbr></w></ab><ab n="Rom.3.24"><w><supplied source="na28" reason="lacuna">δικαιουμ</supplied>ενο<unclear reason="damage to page">ι</unclear></w>
<lb n="P2rC1L-0219"/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">δωρεαν</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">τη</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">α</supplied><unclear reason="damage to page">υ</unclear>του</w>
<lb n="P2rC1L-0219"/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">χαριτι</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">δια</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">της</supplied></w><w>απο
<lb n="P2rC1L-0219" break="no"/><supplied source="na28" reason="lacuna">λυτρωσεως</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">τ</supplied>ης</w><w>ε<ex rend="̅">ν</ex></w>
<lb n="P2rC1L-0219"/><w><abbr type="nomSac"><supplied source="na28" reason="lacuna"><hi rend="overline">χω</hi></supplied></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><supplied source="na28" reason="lacuna"><hi rend="overline">ιυ</hi></supplied></abbr></w></ab><ab n="Rom.3.25"><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ον</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">προεθ</supplied>ετο</w>
<lb n="P2rC1L-0219"/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ο</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna"><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θς</hi></abbr></supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ιλαστηριο</supplied>ν</w><w>δι
<lb n="P2rC1L-0219" break="no"/><supplied source="na28" reason="lacuna">α</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">πιστεως</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">εν</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">τ</supplied>ω</w><w>αυ
<lb n="P2rC1L-0219" break="no"/><supplied source="na28" reason="lacuna">του</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">αιματι</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">εις</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ε</supplied><unclear reason="damage to page">νδι</unclear><gap reason="lacuna" unit="word" extent="part"/></w><gap reason="lacuna" unit="verse" extent="part"/>
<pb n="2v" type="folio" xml:id="P2v-0219"/>
<cb n="P2vC1-0219"/>
<lb n="P2vC1L-0219"/></ab><ab n="Rom.3.27"><gap reason="lacuna" unit="verse" extent="part"/><w><supplied source="na28" reason="lacuna">δια</supplied></w><w><unclear reason="damage to page">νο</unclear><supplied source="na28" reason="lacuna">μου</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">πιστεω</supplied>
<lb n="P2vC1L-0219" break="no"/><supplied source="na28" reason="lacuna">ς</supplied></w></ab><ab n="Rom.3.28"><w><unclear reason="damage to page">λ</unclear>ο<supplied source="na28" reason="lacuna">γιζομεθα</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">γαρ</supplied></w>
<lb n="P2vC1L-0219"/><w><unclear reason="damage to page">δι</unclear>και<supplied source="na28" reason="lacuna">ουσθαι</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">πιστει</supplied></w>
<lb n="P2vC1L-0219"/><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ανον</hi></abbr></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">χωρις</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">εργων</supplied></w>
<lb n="P2vC1L-0219"/><w>νομ<supplied source="na28" reason="lacuna">ου</supplied></w></ab><ab n="Rom.3.29"><w><supplied source="na28" reason="lacuna">η</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ιουδαιων</supplied></w>
<lb n="P2vC1L-0219"/><w>ο</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θς</hi></abbr></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">μονον</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ουχι</supplied></w>
<lb n="P2vC1L-0219"/><w>και</w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">εθνων</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">ναι</supplied></w><w><supplied source="na28" reason="lacuna">και</supplied></w>
<lb n="P2vC1L-0219"/><w>εθ<supplied source="na28" reason="lacuna">νων</supplied></w></ab><ab n="Rom.3.30"><w><supplied source="na28" reason="lacuna">επειπερ</supplied></w>
<lb n="P2vC1L-0219"/><w>ει<unclear reason="damage to page">ς</unclear></w><gap reason="lacuna" unit="verse" extent="part"/><gap reason="witnessEnd"/></ab></div></div></body></text></TEI>