<!DOCTYPE TEI>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="Eph.xsl"?><TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title n="1962" type="document" key="31962">A transcription of Ephesians in 1962</title><title type="collection" xml:lang="en">The New Testament</title><title type="collection" xml:lang="de">Das Neue Testament</title><title type="work" xml:lang="en">The Epistle to the Ephesians</title><title type="short" xml:lang="en">Ephesians</title><respStmt><resp>Created by</resp><name type="org">The International Greek New Testament Project</name></respStmt><respStmt><resp when-iso="2019-08-20">Transcribed by</resp><name type="person">Maria Ester Portokali</name></respStmt><respStmt><resp when-iso="2018-05-02">Transcribed by</resp><name type="person">Joey McCollum</name></respStmt><respStmt><resp when-iso="2020-09-24">Reconciled by</resp><name type="person">Amy Myshrall</name></respStmt><respStmt><resp when-iso="2020-09-24">Proofread by</resp><name type="person">Amy Myshrall</name></respStmt><funder>This transcription was made as part of the CATENA project, which has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no. 770816).</funder><sponsor><name type="org">The Institute for Textual Scholarship and Electronic Editing</name></sponsor></titleStmt><editionStmt><edition n="1.1">Version 1.1, created on <date when-iso="2020-09-24">24.09.2020</date>, archived on the University of Birmingham eData repository on <date>13.5.2024</date>.</edition></editionStmt><publicationStmt><publisher><name type="org">The International Greek New Testament Project (IGNTP)</name></publisher><date>13.5.2024</date><availability><p>Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Available for re-use under a creative commons license provided attribution is made to the original creators.</p></availability></publicationStmt><sourceDesc><msDesc><msIdentifier><country>Austria</country><settlement>Wien</settlement><repository>Österreichische Nationalbibliothek</repository><idno>Theol. gr. 157</idno><altIdentifier type="GA"><idno>1962</idno></altIdentifier><altIdentifier type="Liste"><idno>31962</idno></altIdentifier></msIdentifier></msDesc><listWit><witness xml:id="firsthand"/><witness xml:id="corrector"/></listWit></sourceDesc></fileDesc><encodingDesc n="1.6"><projectDesc><p>This transcription was made by the International Greek New Testament Project in its work towards the Editio Critica Maior.</p></projectDesc><editorialDecl><p>This transcription was produced using the online transcription editor developed by the Center for Digital Humanities at the University of Trier as part of the Workspace for Collaborative Editing Project between 2010 and 2013 and made available for use by the Institute for Textual Scholarship and Electronic Editing and the University of Birmingham.</p><p>The XML specifications used are version 1.6 of the IGNTP Guidelines available at <ptr target="http://epapers.bham.ac.uk/4301/"/></p></editorialDecl><variantEncoding method="parallel-segmentation" location="internal"/></encodingDesc></teiHeader><text xml:lang="grc"><body>
<pb n="143r" type="folio" xml:id="P143r-1962"/>
<cb n="P143rC1-1962"/>
<lb n="P143rC1L-1962"/><div type="book" n="Eph"><div type="inscriptio"><ab n="Eph.inscriptio"><note type="editorial">An inscription is attached to the hypothesis on F142v.</note></ab></div><div type="chapter" n="Eph.1"><ab n="Eph.1.1"><w>παυλος</w><w>αποστολος</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ιυ</hi></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χυ</hi></abbr></w><w>δια</w><w>θεληματος</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θυ</hi></abbr></w><w>τοις</w><w>αγιοις</w><w>πασι</w><w>τοις</w>
<lb n="P143rC1L-1962"/><w>ουσιν</w><w>εν</w><w>εφεσω</w><w>και</w><w>πιστοις</w><w>εν</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χω</hi></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ιυ</hi></abbr></w></ab><ab n="Eph.1.2"><w>χαρις</w><w>υμιν</w><w>και</w><w>ειρηνη</w>
<lb n="P143rC1L-1962"/><w>απο</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θυ</hi></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">πρς</hi></abbr></w><w>ημων</w><w>και</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">κυ</hi></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ιυ</hi></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χυ</hi></abbr></w>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<pb n="143v" type="folio" xml:id="P143v-1962"/>
<cb n="P143vC1-1962"/>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P143vC1L-1962"/></ab><ab n="Eph.1.3"><w>ευλογητος</w><w>ο</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θς</hi></abbr></w><w>και</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">πηρ</hi></abbr></w><w>του</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">κυ</hi></abbr></w><w>ημων</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ιυ</hi></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χυ</hi></abbr></w><w>ο</w><w>ευλογησας</w><w>ημας</w>
<lb n="P143vC1L-1962"/><w>εν</w><w>παση</w><w>ευλογια</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">πνικη</hi></abbr></w><w>εν</w><w>τοις</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">επουνιοις</hi></abbr></w><w>εν</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χω</hi></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ιυ</hi></abbr></w>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P143vC1L-1962"/><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note></ab><ab n="Eph.1.4"><w>καθως</w><w>εξελεξατο</w><w>ημας</w><w>εν</w><w>αυτω</w><w>προ</w>
<lb n="P143vC1L-1962"/><w>καταβολης</w><w>κοσμου</w><w>ειναι</w><w>ημας</w><w>αγιους</w><w>και</w><w>αμωμους</w><w>κατε
<lb n="P143vC1L-1962" break="no"/>νωπιον</w><w>αυτου</w><w>εν</w><w>αγαπη</w></ab><ab n="Eph.1.5"><w>προορισας</w><w>ημας</w><w>εις</w><w>υιοθεσιαν</w>
<lb n="P143vC1L-1962"/><w>δια</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ιυ</hi></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χυ</hi></abbr></w><w>εις</w><w>αυτον</w><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P143vC1L-1962"/><w>κατα</w><w>την</w><w>ευδοκιαν</w><w>του</w><w>θεληματος</w><w>αυτου</w>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P143vC1L-1962"/><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note></ab><ab n="Eph.1.6"><w>εις</w><w>επαινον</w><w>δοξης</w><w>της</w><w>χαριτος</w><w>αυτου</w>
<lb n="P143vC1L-1962"/><w>ης</w><w>εχαριτωσεν</w><w>ημας</w><w>εν</w><w>τω</w><w>ηγαπημενω</w>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<pb n="144r" type="folio" xml:id="P144r-1962"/>
<cb n="P144rC1-1962"/>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P144rC1L-1962"/></ab><ab n="Eph.1.7"><w>εν</w><w>ω</w><w>εχομεν</w><w>την</w><w>απολυτρωσιν</w><w>δια</w><w>του</w><w>αιματος</w><w>αυτου</w>
<lb n="P144rC1L-1962"/><w>την</w><w>αφεσιν</w><w>των</w><w>παραπτωματων</w><w>κατα</w><w>τον</w><w>πλουτον</w><w>της</w>
<lb n="P144rC1L-1962"/><w>χαριτος</w><w>αυτου</w></ab><ab n="Eph.1.8"><w>ης</w><w>επερισσευσεν</w><w>εις</w><w>ημας</w>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P144rC1L-1962"/><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note><w>εν</w><w>παση</w><w>σοφια</w><w>και</w><w>φρονη
<lb n="P144rC1L-1962" break="no"/>σει</w></ab><ab n="Eph.1.9"><w>γνωρισας</w><w>ημιν</w><w>το</w><w>μυστηριον</w><w>του</w><w>θεληματος</w><w>αυτου</w>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P144rC1L-1962"/><w>κατα</w><w>την</w><w>ευδοκιαν</w><w>αυτου</w><w>ην</w><w>προεθετο</w><w>εν</w><w>αυτω</w></ab><ab n="Eph.1.10"><w>εις</w><w>οικονομι
<lb n="P144rC1L-1962" break="no"/>αν</w><w>του</w><w>πληρωματος</w><w>των</w><w>καιρων</w>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<pb n="144v" type="folio" xml:id="P144v-1962"/>
<cb n="P144vC1-1962"/>
<lb n="P144vC1L-1962"/><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note><w>ανακεφαλαιωσασθαι</w><w>τα</w><w>παν
<lb n="P144vC1L-1962" break="no"/>τα</w><w>εν</w><w>τω</w><w>χριστω</w><w>τα</w><w>εν</w><w>τοις</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ουνοις</hi></abbr></w><w>και</w><w>τα</w><w>επι</w><w>της</w><w>γης</w><w>εν</w><w>αυτω</w>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P144vC1L-1962"/></ab><ab n="Eph.1.11"><w>εν</w><w>ω</w><w>και</w><w>εκληρωθημεν</w><w>προορισθεντες</w><w>κατα</w><w>προθεσιν</w><w>του</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θυ</hi></abbr></w>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P144vC1L-1962"/><w>του</w><w>τα</w><w>παντα</w><w>ενεργουντος</w><w>κατα</w><w>την</w><w>βουλην</w><w>του</w><w>θελη
<lb n="P144vC1L-1962" break="no"/>ματος</w><w>αυτου</w></ab><ab n="Eph.1.12"><w>εις</w><w>το</w><w>ειναι</w><w>ημας</w><w>εις</w><w>επαινον</w><w>δοξης</w><w>αυτου</w>
<lb n="P144vC1L-1962"/><w>τους</w><w>προηλπικοτας</w><w>εν</w><w>τω</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χω</hi></abbr></w></ab><ab n="Eph.1.13"><w>εν</w><w>ω</w><w>και</w><w>υμεις</w><w>ακουσαν
<lb n="P144vC1L-1962" break="no"/>τες</w><w>τον</w><w>λογον</w><w>της</w><w>αληθειας</w><w>το</w><w>ευαγγελιον</w><w>της</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">σριας</hi></abbr></w><w>υμων</w>
<lb n="P144vC1L-1962"/><w>εν</w><w>ω</w><w>και</w><w>πιστευσαντες</w><w>εσφραγισθητε</w><w>τω</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">πνι</hi></abbr></w><w>της</w><w>επαγγελι
<lb n="P144vC1L-1962" break="no"/>ας</w><w>τω</w><w>αγιω</w></ab><ab n="Eph.1.14"><w>ο</w><w>εστιν</w><w>αρραβων</w><w>της</w><w>κληρονομιας</w><w>ημων</w>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P144vC1L-1962"/><w>εις</w><w>απολυτρωσιν</w><w>της</w><w>περιποιησεως</w><w>εις</w><w>επαινον</w>
<lb n="P144vC1L-1962"/><w>της</w><w>δοξης</w><w>αυτου</w><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<pb n="145r" type="folio" xml:id="P145r-1962"/>
<cb n="P145rC1-1962"/>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P145rC1L-1962"/><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note></ab><ab n="Eph.1.15"><w>δια</w><w>τουτο</w><w>καγω</w><w>ακουσας</w><w>την</w><w>καθ</w><w>υμας</w>
<lb n="P145rC1L-1962"/><w>πιστιν</w><w>εν</w><w>τω</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">κω</hi></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ιυ</hi></abbr></w><w>και</w><w>την</w><w>αγαπην</w><w>την</w><w>εις</w><w>παντας</w><w>τους</w><w>α
<lb n="P145rC1L-1962" break="no"/>γιους</w></ab><ab n="Eph.1.16"><w>ου</w><w>παυομαι</w><w>ευχαριστων</w><w>υπερ</w><w>ημων</w><w>μνειαν</w><w>ποιου
<lb n="P145rC1L-1962" break="no"/>μενος</w><w>επι</w><w>των</w><w>προσευχων</w><w>μου</w></ab><ab n="Eph.1.17"><w>ινα</w><w>ο</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θς</hi></abbr></w><w>του</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">κυ</hi></abbr></w><w>ημων</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ιυ</hi></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χυ</hi></abbr></w><w>ο</w>
<lb n="P145rC1L-1962"/><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">πηρ</hi></abbr></w><w>της</w><w>δοξης</w><w>δωη</w><w>υμιν</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">πνα</hi></abbr></w><w>σοφιας</w><w>και</w><w>αποκαλυψεως</w>
<lb n="P145rC1L-1962"/><w>εν</w><w>επιγνωσει</w><w>αυτου</w></ab><ab n="Eph.1.18"><w>πεφωτισμενους</w><w>τους</w><w>οφθαλμους</w>
<lb n="P145rC1L-1962"/><w>της</w><w>καρδιας</w><w>υμων</w><w>εις</w><w>το</w><w>ειδεναι</w><w>υμας</w><w>τις</w><w>ο</w><w>πλουτος</w>
<lb n="P145rC1L-1962"/><w>της</w><w>δοξης</w><w>της</w><w>κληρονομιας</w><w>αυτου</w><w>εν</w><w>τοις</w><w>αγιοις</w></ab><ab n="Eph.1.19"><w>και</w><w>τι</w><w>το</w>
<lb n="P145rC1L-1962"/><w>υπερβαλλον</w><w>μεγεθος</w><w>της</w><w>δυναμεως</w><w>αυτου</w><w>εις</w><w>ημας</w>
<lb n="P145rC1L-1962"/><w>τους</w><w>πιστευοντας</w><w>κατα</w><w>την</w><w>ενεργειαν</w><w>του</w><w>κρατους</w><w>της</w>
<lb n="P145rC1L-1962"/><w>ισχυος</w><w>αυτου</w></ab><ab n="Eph.1.20"><w>ην</w><w>ενειργησεν</w><w>εν</w><w>τω</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χω</hi></abbr></w><w>εγειρας</w><w>αυτον</w><w>εκ</w>
<lb n="P145rC1L-1962"/><w>νεκρων</w><w>και</w><w>καθισας</w><w>εν</w><w>δεξια</w><w>εαυτου</w><w>εν</w><w>τοις</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">επουνιοις</hi></abbr></w>
<lb n="P145rC1L-1962"/></ab><ab n="Eph.1.21"><w>υπερανω</w><w>πασης</w><w>αρχης</w><w>και</w><w>εξουσιας</w><w>και</w><w>δυναμεως</w><w>και</w>
<lb n="P145rC1L-1962"/><w>κυριοτητος</w><w>και</w><w>παντος</w><w>ονοματος</w><w>ονομαζομενου</w><w>ου</w>
<lb n="P145rC1L-1962"/><w>μονον</w><w>εν</w><w>τω</w><w>νυν</w><w>αιωνι</w><w>αλλα</w><w>και</w><w>εν</w><w>τω</w><w>μελλοντι</w></ab><ab n="Eph.1.22"><w>και</w><w>παντα</w>
<lb n="P145rC1L-1962"/><w>υπεταξεν</w><w>υπο</w><w>τους</w><w>ποδας</w><w>αυτου</w><w>και</w><w>αυτον</w><w>εδωκε</w><w>κε
<lb n="P145rC1L-1962" break="no"/>φαλην</w><w>υπερ</w><w>παντα</w><w>τη</w><w>εκκλησια</w></ab><ab n="Eph.1.23"><w>ητις</w><w>εστι</w><w>το</w><w>σωμα</w>
<lb n="P145rC1L-1962"/><w>αυτου</w><w>το</w><w>πληρωμα</w><w>του</w><w>τα</w><w>παντα</w><w>εν</w><w>πασι</w><w>πληρουμενου</w>
<lb n="P145rC1L-1962"/></ab></div><div type="chapter" n="Eph.2"><ab n="Eph.2.1"><w>και</w><w>υμας</w><w>οντας</w><w>νεκρους</w><w>τοις</w><w>παραπτωμασι</w><w>και</w><w>ταις</w><w>α
<lb n="P145rC1L-1962" break="no"/>μαρτιαις</w><w>υμων</w></ab><ab n="Eph.2.2"><w>εν</w><w>αις</w><w>ποτε</w><w>περιεπατησατε</w><w>κατα</w>
<lb n="P145rC1L-1962"/><w>τον</w><w>αιωνα</w><w>του</w><w>κοσμου</w><w>τουτου</w><w>κατα</w><w>τον</w><w>αρχοντα</w><w>της</w>
<lb n="P145rC1L-1962"/><w>εξουσιας</w><w>του</w><w>αερος</w><w>του</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">πνς</hi></abbr></w><w>του</w><w>νυν</w><w>ενεργουντος</w><w>εν</w><w>τοις</w>
<lb n="P145rC1L-1962"/><w>υιοις</w><w>της</w><w>απειθειας</w><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P145rC1L-1962"/><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note></ab><ab n="Eph.2.3"><w>εν</w><w>οις</w><w>και</w><w>ημεις</w><w>ανε
<lb n="P145rC1L-1962" break="no"/>στραφημεν</w><w>ποτε</w><w>εν</w><w>ταις</w><w>επιθυμιαις</w><w>της</w><w>σαρκος</w><w>ημων</w>
<lb n="P145rC1L-1962"/><w>ποιουντες</w><w>τα</w><w>θεληματα</w><w>της</w><w>σαρκος</w><w>ημων</w><w>ποιουντες</w>
<lb n="P145rC1L-1962"/><w>τα</w><w>θεληματα</w><w>της</w><w>σαρκος</w><w>και</w><w>των</w><w>διανοιων</w><w>και</w><w>ημεν</w><w>φυσει</w>
<pb n="145v" type="folio" xml:id="P145v-1962"/>
<cb n="P145vC1-1962"/>
<lb n="P145vC1L-1962"/><w>τεκνα</w><w>οργης</w><w>ως</w><w>και</w><w>οι</w><w>λοιποι</w><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note>
<lb n="P145vC1L-1962"/><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note></ab><ab n="Eph.2.4"><w>ο</w><w>δε</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θς</hi></abbr></w><w>πλουσιος</w><w>ων</w><w>εν</w><w>ελεει</w><w>δια</w>
<lb n="P145vC1L-1962"/><w>την</w><w>πολλην</w><w>αγαπην</w><w>αυτου</w><w>ην</w><w>ηγαπησεν</w><w>ημας</w></ab><ab n="Eph.2.5"><w>και</w><w>οντας</w><w>η
<lb n="P145vC1L-1962" break="no"/>μας</w><w>νεκρους</w><w>τοις</w><w>παραπτωμασι</w><w>συνεζωοποιησε</w><w>τω</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χω</hi></abbr></w>
<lb n="P145vC1L-1962"/><w>χαριτι</w><w>εστε</w><w>σεσωσμενοι</w></ab><ab n="Eph.2.6"><w>και</w><w>συνηγειρε</w><w>και</w><w>συνεκαθισεν</w>
<lb n="P145vC1L-1962"/><w>εν</w><w>τοις</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">επουνιοις</hi></abbr></w><w>εν</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χω</hi></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ιυ</hi></abbr></w></ab><ab n="Eph.2.7"><w>ινα</w><w>ενδειξηται</w><w>εν</w><w>τοις</w><w>αιω
<lb n="P145vC1L-1962" break="no"/>σι</w><w>τοις</w><w>επερχομενοις</w><w>τον</w><w>υπερβαλλοντα</w><w>πλουτον</w><w>της</w><w>χα
<lb n="P145vC1L-1962" break="no"/>ριτος</w><w>αυτου</w><w>εν</w><w>χρηστοτητι</w><w>εφ</w><w>ημας</w><w>εν</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χω</hi></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ιυ</hi></abbr></w></ab><ab n="Eph.2.8"><w>τη</w><w>γαρ</w><w>χαριτι</w>
<lb n="P145vC1L-1962"/><w>εστε</w><w>σεσωσμενοι</w><w>δια</w><w>πιστεως</w><w>και</w><w>τουτο</w><w>ουκ</w><w>εξ</w><w>υμων</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θυ</hi></abbr></w>
<lb n="P145vC1L-1962"/><w>το</w><w>δωρον</w></ab><ab n="Eph.2.9"><w>ουκ</w><w>εξ</w><w>εργων</w><w>ινα</w><w>μη</w><w>τις</w><w>καυχησηται</w></ab><ab n="Eph.2.10"><w>αυτου</w>
<lb n="P145vC1L-1962"/><w>γαρ</w><w>εσμεν</w><w>ποιημα</w><w>κτισθεντες</w><w>εν</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χω</hi></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ιυ</hi></abbr></w><w>επι</w><w>εργοις</w><w>αγαθοις</w>
<lb n="P145vC1L-1962"/><w>οις</w><app><rdg type="orig" hand="firsthand"><w>προητομασεν</w></rdg><rdg type="corr" hand="corrector"><w>προητοιμασεν</w></rdg></app><w>ο</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θς</hi></abbr></w><w>ινα</w><w>εν</w><w>αυτοις</w><w>περιπατησωμεν</w>
<lb n="P145vC1L-1962"/></ab><ab n="Eph.2.11"><w>διο</w><w>μνημονευετε</w><w>οτι</w><w>ποτε</w><w>υμεις</w><w>τα</w><w>εθνη</w><w>εν</w><w>σαρκι</w><w>οι</w><w>λε
<lb n="P145vC1L-1962" break="no"/>γομενοι</w><w>ακροβυστια</w><w>υπο</w><w>της</w><w>λεγομενης</w><w>περιτομης</w><w>εν</w>
<lb n="P145vC1L-1962"/><w>σαρκι</w><w>χειροποιητου</w></ab><ab n="Eph.2.12"><w>οτι</w><w>ητε</w><w>τω</w><w>καιρω</w><w>εκεινω</w><w>χωρις</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χυ</hi></abbr></w>
<lb n="P145vC1L-1962"/><w>απηλλωτριωμενοι</w><w>της</w><w>πολιτειας</w><w>του</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ιηλ</hi></abbr></w><w>και</w><w>ξενοι</w>
<lb n="P145vC1L-1962"/><w>των</w><w>διαθηκων</w><w>της</w><w>επαγγελιας</w><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P145vC1L-1962"/><w>ελπιδα</w><w>μη</w><w>εχοντες</w><w>και</w><w>αθεοι</w><w>εν</w><w>τω</w><w>κοσμω</w>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P145vC1L-1962"/><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note></ab><ab n="Eph.2.13"><w>νυνι</w><w>δε</w><w>εν</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χω</hi></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ιυ</hi></abbr></w><w>υμεις</w><w>οι</w><w>ποτε</w><w>οντες</w>
<lb n="P145vC1L-1962"/><w>μακραν</w><w>εγενηθητε</w><w>εγγυς</w><w>εν</w><w>τω</w><w>αιματι</w><w>του</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χυ</hi></abbr></w></ab><ab n="Eph.2.14"><w>αυτος</w>
<lb n="P145vC1L-1962"/><w>γαρ</w><w>εστιν</w><w>η</w><w>ειρηνη</w><w>ημων</w><w>ο</w><w>ποιησας</w><w>τα</w><w>αμφοτερα</w><w>εν</w>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P145vC1L-1962"/><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note><w>και</w><w>το</w><w>μεσοτοιχον</w><w>του</w><w>φραγμου</w>
<lb n="P145vC1L-1962"/><w>λυσας</w><w>την</w><w>εχθραν</w><w>εν</w><w>τη</w><w>σαρκι</w><w>αυτου</w>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<pb n="146r" type="folio" xml:id="P146r-1962"/>
<cb n="P146rC1-1962"/>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P146rC1L-1962"/><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note></ab><ab n="Eph.2.15"><w>τον</w><w>νομον</w><w>των</w><w>εντο
<lb n="P146rC1L-1962" break="no"/>λων</w><w>εν</w><w>δογμασι</w><w>καταργησας</w><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P146rC1L-1962"/><w>ινα</w><w>τους</w><w>δυο</w><w>κτιση</w><w>εν</w><w>αυτω</w><w>εις</w><w>ενα</w><w>καινον</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ανον</hi></abbr></w><w>ποιων</w><w>ειρηνην</w>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P146rC1L-1962"/></ab><ab n="Eph.2.16"><w>και</w><app><rdg type="orig" hand="firsthand"><w>αποκαταλλαξει</w></rdg><rdg type="corr" hand="corrector"><w>αποκαταλλαξη</w></rdg></app><w>τους</w><w>αμφοτερους</w><w>εν</w><w>ενι</w><w>σωματι</w><w>τω</w>
<lb n="P146rC1L-1962"/><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θω</hi></abbr></w><w>δια</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">στρου</hi></abbr></w><w>αποκτεινας</w><w>την</w><w>εχθραν</w><w>εν</w><w>αυτω</w>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P146rC1L-1962"/></ab><ab n="Eph.2.17"><w>και</w><w>ελθων</w><w>ευηγγελισατο</w><w>ειρηνην</w><w>υμιν</w><w>τοις</w><w>μακραν</w><w>και</w>
<lb n="P146rC1L-1962"/><w>ειρηνην</w><w>τοις</w><w>εγγυς</w></ab><ab n="Eph.2.18"><w>οτι</w><w>δι</w><w>αυτου</w><w>εχομεν</w><w>την</w><w>προσαγωγην</w>
<lb n="P146rC1L-1962"/><w>αμφοτεροι</w><w>εν</w><w>ενι</w><w>προς</w><w>τον</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">πρα</hi></abbr></w></ab><ab n="Eph.2.19"><w>αρα</w><w>ουν</w><w>ουκετι</w><w>εστε</w><w>ξε
<lb n="P146rC1L-1962" break="no"/>νοι</w><w>και</w><w>παροικοι</w><w>αλλ</w><w>εστε</w><w>συμπολιται</w><w>των</w><w>αγιων</w><w>και</w><w>οικει
<lb n="P146rC1L-1962" break="no"/>οι</w><w>του</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θυ</hi></abbr></w></ab><ab n="Eph.2.20"><w>εποικοδομηθεντες</w><w>επι</w><w>τω</w><w>θεμελιω</w><w>των</w><w>απο
<lb n="P146rC1L-1962" break="no"/>στολων</w><w>και</w><w>προφητων</w><w>οντως</w><w>ακρογονιαιου</w><w>αυτου</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ιυ</hi></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χυ</hi></abbr></w>
<lb n="P146rC1L-1962"/></ab><ab n="Eph.2.21"><w>εν</w><w>ω</w><w>πασα</w><w>οικοδομη</w><w>συναρμολογουμενη</w><w>αυξει</w><w>εις</w><w>να
<lb n="P146rC1L-1962" break="no"/>ον</w><w>αγιον</w><w>εν</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">κω</hi></abbr></w><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note>
<pb n="146v" type="folio" xml:id="P146v-1962"/>
<cb n="P146vC1-1962"/>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P146vC1L-1962"/></ab><ab n="Eph.2.22"><w>εν</w><w>ω</w><w>και</w><w>υμεις</w><w>συνοικοδομεισθε</w><w>εις</w><w>κατοικητηριον</w><w>του</w>
<lb n="P146vC1L-1962"/><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θυ</hi></abbr></w><w>εν</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">πνι</hi></abbr></w></ab></div><div type="chapter" n="Eph.3"><ab n="Eph.3.1"><w>τουτου</w><w>χαριν</w><w>εγω</w><w>παυλος</w><w>ο</w><w>δεσμιος</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ιυ</hi></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χυ</hi></abbr></w><w>υπερ</w>
<lb n="P146vC1L-1962"/><w>υμων</w><w>των</w><w>εθνων</w></ab><ab n="Eph.3.2"><w>ει</w><w>γε</w><w>ηκουσατε</w><w>την</w><w>οικονομιαν</w><w>της</w>
<lb n="P146vC1L-1962"/><w>χαριτος</w><w>του</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θυ</hi></abbr></w><w>της</w><w>δοθεισης</w><w>μοι</w><w>εις</w><w>υμας</w></ab><ab n="Eph.3.3"><w>οτι</w><w>κατα</w><w>απο
<lb n="P146vC1L-1962" break="no"/>καλυψιν</w><w>εγνωρισθη</w><w>μοι</w><w>το</w><w>μυστηριον</w><w>καθως</w><w>προεγραψα</w><w>εν</w><w>ο
<lb n="P146vC1L-1962" break="no"/>λιγω</w></ab><ab n="Eph.3.4"><w>προς</w><w>ο</w><w>δυνασθε</w><w>αναγινωσκωντες</w><w>νοησαι</w><w>την</w><w>συ
<lb n="P146vC1L-1962" break="no"/>νεσιν</w><w>μου</w><w>εν</w><w>τω</w><w>μυστηριω</w><w>του</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χυ</hi></abbr></w><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P146vC1L-1962"/><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note></ab><ab n="Eph.3.5"><w>ο</w><w>ετεραις</w><w>γενεαις</w><w>ουκ</w><w>εγνωρισθη</w><w>τοις</w>
<lb n="P146vC1L-1962"/><w>υιοις</w><w>των</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ανων</hi></abbr></w><w>ως</w><w>νυν</w><w>απεκαλυφθη</w><w>τοις</w><w>αγιοις</w><w>αποστο
<lb n="P146vC1L-1962" break="no"/>λοις</w><w>αυτου</w><w>και</w><w>προφηταις</w><w>εν</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">πνι</hi></abbr></w></ab><ab n="Eph.3.6"><w>ειναι</w><w>τα</w><w>εθνη</w><w>συγκλη
<lb n="P146vC1L-1962" break="no"/>ρονομα</w><w>και</w><w>συσσωμα</w><w>και</w><w>συμμετοχα</w><w>της</w><w>επαγγελιας</w><w>εν</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χω</hi></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ιυ</hi></abbr></w>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P146vC1L-1962"/><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note><w>δια</w><w>του</w><w>ευαγγελιου</w></ab><ab n="Eph.3.7"><w>ου</w><w>εγενηθην</w><w>δι
<lb n="P146vC1L-1962" break="no"/>ακονος</w><w>κατα</w><w>την</w><w>δωρεαν</w><w>της</w><w>χαριτος</w><w>του</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θυ</hi></abbr></w><w>της</w><w>δοθει
<lb n="P146vC1L-1962" break="no"/>σης</w><w>μοι</w><w>κατα</w><w>την</w><w>ενεργειαν</w><w>της</w><w>δυναμεως</w><w>αυτου</w></ab><ab n="Eph.3.8"><w>εμοι</w>
<lb n="P146vC1L-1962"/><w>τω</w><w>ελαχιστοτερω</w><w>παντων</w><w>αγιων</w><w>εδοθη</w><w>η</w><w>χαρις</w><w>αυτη</w><w>εν</w>
<lb n="P146vC1L-1962"/><w>τοις</w><w>εθνεσιν</w><w>ευαγγελισασθαι</w><w>το</w><w>ανεξιχνιαστον</w><w>πλουτος</w>
<lb n="P146vC1L-1962"/><w>του</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χυ</hi></abbr></w></ab><ab n="Eph.3.9"><w>και</w><w>φωτισαι</w><w>παντας</w><w>τις</w><w>η</w><w>οικονομια</w><w>του</w><w>μυστη
<lb n="P146vC1L-1962" break="no"/>ριου</w><w>του</w><w>αποκεκρυμμενου</w><w>απο</w><w>των</w><w>αιωνων</w><w>εν</w><w>τω</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θω</hi></abbr></w>
<lb n="P146vC1L-1962"/><w>τω</w><w>τα</w><w>παντα</w><w>κτισαντι</w></ab><ab n="Eph.3.10"><w>ινα</w><w>γνωρισθη</w><w>νυν</w><w>ταις</w><w>αρχαις</w>
<lb n="P146vC1L-1962"/><w>και</w><w>ταις</w><w>εξουσιαις</w><w>εν</w><w>τοις</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">επουνιοις</hi></abbr></w><w>δια</w><w>της</w><w>εκκλησιας</w>
<lb n="P146vC1L-1962"/><w>η</w><w>πολυποικιλος</w><w>σοφια</w><w>του</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θυ</hi></abbr></w></ab><ab n="Eph.3.11"><w>κατα</w><w>προθεσιν</w><w>των</w><w>αιω
<lb n="P146vC1L-1962" break="no"/>νων</w><w>ην</w><w>εποιησεν</w><w>εν</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χω</hi></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ιυ</hi></abbr></w><w>τω</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">κω</hi></abbr></w><w>ημων</w>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P146vC1L-1962"/></ab><ab n="Eph.3.12"><w>εν</w><w>ω</w><w>εχομεν</w><w>την</w><w>παρρησιαν</w><w>και</w><w>την</w><w>προσαγωγην</w><w>εν</w><w>πε
<lb n="P146vC1L-1962" break="no"/>ποιθησει</w><w>δια</w><w>της</w><w>πιστεως</w><w>αυτου</w></ab><ab n="Eph.3.13"><w>διο</w><w>αιτουμαι</w><w>μη</w><w>εκκα
<lb n="P146vC1L-1962" break="no"/>κειν</w><w>εν</w><w>ταις</w><w>θλιψεσι</w><w>μου</w><w>υπερ</w><w>υμων</w><w>ητις</w><w>εστιν</w><w>δοξα</w><w>υμων</w>
<pb n="147r" type="folio" xml:id="P147r-1962"/>
<cb n="P147rC1-1962"/>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P147rC1L-1962"/></ab><ab n="Eph.3.14"><w>τουτου</w><w>χαριν</w><w>καμπτω</w><w>τα</w><w>γονατα</w><w>μου</w><w>προς</w><w>τον</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">πρα</hi></abbr></w></ab><ab n="Eph.3.15"><w>εξ</w><w>ου</w><w>πα
<lb n="P147rC1L-1962" break="no"/>σα</w><w>πατρια</w><w>εν</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ουνοις</hi></abbr></w><w>και</w><w>επι</w><w>γης</w><w>ονομαζεται</w></ab><ab n="Eph.3.16"><w>ινα</w><w>δω</w><w>υμιν</w>
<lb n="P147rC1L-1962"/><w>κατα</w><w>το</w><w>πλουτος</w><w>της</w><w>δοξης</w><w>αυτου</w><w>δυναμει</w><w>κραταιωθηναι</w>
<lb n="P147rC1L-1962"/><w>δια</w><w>του</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">πνς</hi></abbr></w><w>αυτου</w><w>εις</w><w>τον</w><w>εσω</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ανον</hi></abbr></w></ab><ab n="Eph.3.17"><w>κατοικησαι</w><w>τον</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χν</hi></abbr></w><w>δια</w><w>της</w>
<lb n="P147rC1L-1962"/><w>πιστεως</w><w>εν</w><w>ταις</w><w>καρδιαις</w><w>υμων</w><w>εν</w><w>αγαπη</w><w>ερριζωμενοι</w><w>και</w>
<lb n="P147rC1L-1962"/><w>τεθεμελιωμενοι</w></ab><ab n="Eph.3.18"><w>ινα</w><w>εξισχυσηται</w><w>καταλαβεσθαι</w><w>συμπα
<lb n="P147rC1L-1962" break="no"/>σι</w><w>τοις</w><w>αγιοις</w><w>τι</w><w>το</w><w>πλατος</w><w>και</w><w>μηκος</w><w>και</w><w>βαθος</w><w>και</w><w>υψος</w>
<lb n="P147rC1L-1962"/></ab><ab n="Eph.3.19"><w>γνωναι</w><w>τε</w><w>την</w><w>υπερβαλλουσαν</w><w>της</w><w>γνωσεως</w><w>αγαπην</w><w>του</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χυ</hi></abbr></w>
<lb n="P147rC1L-1962"/><w>ινα</w><w>πληρωθητε</w><w>εις</w><w>παν</w><w>το</w><w>πληρωμα</w><w>του</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θυ</hi></abbr></w></ab><ab n="Eph.3.20"><w>τω</w><w>δε</w><w>δυνα
<lb n="P147rC1L-1962" break="no"/>μενω</w><w>υπερ</w><w>παντα</w><w>ποιησαι</w><w>υπερεκπερισσου</w><w>ων</w><w>αιτου
<lb n="P147rC1L-1962" break="no"/>μεθα</w><w>η</w><w>νοουμεν</w><w>κατα</w><w>την</w><w>δυναμιν</w><w>την</w><w>ενεργουμενην</w>
<lb n="P147rC1L-1962"/><w>εν</w><w>ημιν</w></ab><ab n="Eph.3.21"><w>αυτω</w><w>η</w><w>δοξα</w><w>εν</w><w>τη</w><w>εκκλησια</w><w>και</w><w>εν</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χω</hi></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ιυ</hi></abbr></w><w>εις</w>
<lb n="P147rC1L-1962"/><w>πασας</w><w>τας</w><w>γενεας</w><w>του</w><w>αιωνος</w><w>των</w><w>αιωνων</w><w>αμην</w>
<lb n="P147rC1L-1962"/></ab></div><div type="chapter" n="Eph.4"><ab n="Eph.4.1"><w>παρακαλω</w><w>δε</w><w>υμας</w><w>εγω</w><w>ο</w><w>δεσμιος</w><w>εν</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">κω</hi></abbr></w><w>αξιως</w><w>περιπα
<lb n="P147rC1L-1962" break="no"/>τησαι</w><w>της</w><w>κλησεως</w><w>ης</w><w>εκληθητε</w></ab><ab n="Eph.4.2"><w>μετα</w><w>πασης</w><w>ταπει
<lb n="P147rC1L-1962" break="no"/>νοφροσυνης</w><w>και</w><w>πραυτητος</w><w>μετα</w><w>μακροθυμιας</w><w>ανε
<lb n="P147rC1L-1962" break="no"/>χομενοι</w><w>αλληλων</w><w>εν</w><w>αγαπη</w></ab><ab n="Eph.4.3"><w>σπουδαζοντες</w><w>τηρειν</w><w>την</w>
<lb n="P147rC1L-1962"/><w>ενοτητα</w><w>του</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">πνς</hi></abbr></w><w>εν</w><w>τω</w><w>συνδεσμω</w><w>της</w><w>ειρηνης</w></ab><ab n="Eph.4.4"><w>εν</w><w>σωμα</w>
<lb n="P147rC1L-1962"/><w>και</w><w>εν</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">πνα</hi></abbr></w><w>καθως</w><w>και</w><w>εκληθητε</w><w>εν</w><w>μια</w><w>ελπιδι</w><w>της</w><w>κλησεως</w><w>υμων</w>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<pb n="147v" type="folio" xml:id="P147v-1962"/>
<cb n="P147vC1-1962"/>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P147vC1L-1962"/><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note></ab><ab n="Eph.4.5"><w>εις</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">κς</hi></abbr></w><w>μια</w><w>πιστις</w><w>εν</w><w>βα
<lb n="P147vC1L-1962" break="no"/>πτισμα</w></ab><ab n="Eph.4.6"><w>εις</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θς</hi></abbr></w><w>και</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">πηρ</hi></abbr></w><w>παντων</w><w>ο</w><w>επι</w><w>παντων</w><w>και</w><w>δια</w><w>παν
<lb n="P147vC1L-1962" break="no"/>των</w><w>και</w><w>εν</w><w>πασιν</w><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P147vC1L-1962"/></ab><ab n="Eph.4.7"><w>ενι</w><w>εκαστω</w><w>ημων</w><w>εδοθη</w><w>η</w><w>χαρις</w><w>κατα</w><w>το</w><w>μετρον</w><w>της</w><w>δωρεας</w>
<lb n="P147vC1L-1962"/><w>του</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χυ</hi></abbr></w></ab><ab n="Eph.4.8"><w>διο</w><w>λεγει</w><w>αναβας</w><w>εις</w><w>υψος</w><w>ηχμαλωτευσεν</w><w>αιχ
<lb n="P147vC1L-1962" break="no"/>μαλωσιαν</w><w>εδωκε</w><w>δοματα</w><w>τοις</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ανοις</hi></abbr></w></ab><ab n="Eph.4.9"><w>το</w><w>δε</w><w>ανεβη</w><w>τι</w><w>ε
<lb n="P147vC1L-1962" break="no"/>στιν</w><w>ει</w><w>μι</w><w>οτι</w><w>και</w><w>κατεβη</w><w>πρωτον</w><w>εις</w><w>τα</w><w>κατωτερα</w><w>μερη</w><w>της</w><w>γης</w>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P147vC1L-1962"/></ab><ab n="Eph.4.10"><w>ο</w><w>καταβας</w><w>αυτος</w><w>εστι</w><w>και</w><w>ο</w><w>αναβας</w><w>υπερανω</w><w>παντων</w><w>των</w>
<lb n="P147vC1L-1962"/><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ουνων</hi></abbr></w><w>ινα</w><w>πληρωση</w><w>τα</w><w>παντα</w></ab><ab n="Eph.4.11"><w>και</w><w>αυτος</w><w>εδωκε</w><w>τους</w>
<lb n="P147vC1L-1962"/><w>μεν</w><w>αποστολους</w><w>τους</w><w>δε</w><w>προφητας</w><w>τους</w><w>δε</w><w>ευαγγελιστας</w>
<lb n="P147vC1L-1962"/><w>τους</w><w>δε</w><w>ποιμενας</w><w>και</w><w>διδασκαλους</w></ab><ab n="Eph.4.12"><w>προς</w><w>καταρτισμον</w>
<lb n="P147vC1L-1962"/><w>των</w><w>αγιων</w><w>εις</w><w>εργον</w><w>διακονιας</w><w>εις</w><w>οικοδομην</w><w>του</w><w>σωμα
<lb n="P147vC1L-1962" break="no"/>τος</w><w>του</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χυ</hi></abbr></w></ab><ab n="Eph.4.13"><w>μεχρι</w><w>καταντησωμεν</w><w>οι</w><w>παντες</w><w>εις</w><w>την</w><w>ενο
<lb n="P147vC1L-1962" break="no"/>τητα</w><w>της</w><w>πιστεως</w><w>και</w><w>της</w><w>επιγνωσεως</w><w>του</w><w>υιου</w><w>του</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θυ</hi></abbr></w><w>εις</w>
<lb n="P147vC1L-1962"/><w>ανδρα</w><w>τελειον</w><w>εις</w><w>μετρον</w><w>ηλικιας</w><w>του</w><w>πληρωματος</w><w>του</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χυ</hi></abbr></w>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P147vC1L-1962"/><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note></ab><ab n="Eph.4.14"><w>ινα</w><w>μηκετι</w><w>ωμεν</w><w>νηπιοι</w>
<lb n="P147vC1L-1962"/><w>κλυδωνιζομενοι</w><w>και</w><w>περιφερομενοι</w><w>παντι</w><w>ανεμω</w><w>της</w>
<lb n="P147vC1L-1962"/><w>διδασκαλιας</w><w>εν</w><w>τη</w><w>κυβια</w><w>των</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ανων</hi></abbr></w><w>εν</w><w>πανουργια</w><w>προς</w>
<lb n="P147vC1L-1962"/><w>την</w><w>μεθοδιαν</w><w>της</w><w>πλανης</w></ab><ab n="Eph.4.15"><w>αληθευοντες</w><w>δε</w><w>εν</w><w>αγαπη</w><w>αυ
<lb n="P147vC1L-1962" break="no"/>ξησωμεν</w><w>εις</w><w>αυτον</w><w>τα</w><w>παντα</w><w>ος</w><w>εστιν</w><w>η</w><w>κεφαλη</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χς</hi></abbr></w></ab><ab n="Eph.4.16"><w>εξ</w><w>ου</w>
<lb n="P147vC1L-1962"/><w>παν</w><w>το</w><w>σωμα</w><w>συναρμολογουμενον</w><w>και</w><w>σιμβιβαζομενον</w>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<pb n="148r" type="folio" xml:id="P148r-1962"/>
<cb n="P148rC1-1962"/>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P148rC1L-1962"/><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note><w>δια</w><w>πασης</w><w>αφης</w><w>της</w><w>επιχορηγιας</w>
<lb n="P148rC1L-1962"/><w>κατ</w><w>ενεργειαν</w><w>εν</w><w>μετρω</w><w>ενος</w><w>εκαστου</w><w>μελους</w><w>την</w><w>αυξησιν</w>
<lb n="P148rC1L-1962"/><w>ποιειται</w><w>εις</w><w>οικοδομην</w><w>εαυτου</w><w>εν</w><w>αγαπη</w>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P148rC1L-1962"/><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note></ab><ab n="Eph.4.17"><w>τουτο</w><w>ουν</w><w>λεγω</w><w>και</w><w>μαρτυ
<lb n="P148rC1L-1962" break="no"/>ρομαι</w><w>εν</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">κω</hi></abbr></w><w>μηκετι</w><w>υμας</w><w>περιπατειν</w><w>καθως</w><w>και</w><w>τα</w><w>εθνη</w>
<lb n="P148rC1L-1962"/><w>περιπατει</w><w>εν</w><w>ματαιοτητι</w><w>του</w><w>νοος</w><w>αυτων</w></ab><ab n="Eph.4.18"><w>εσκοτισμε
<lb n="P148rC1L-1962" break="no"/>νοι</w><w>τη</w><w>διανοια</w><w>οντες</w><w>απηλλοτριωμενοι</w><w>της</w><w>ζωης</w><w>του</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θυ</hi></abbr></w>
<lb n="P148rC1L-1962"/><w>δια</w><w>την</w><w>αγνοιαν</w><w>την</w><w>ουσαν</w><w>εν</w><w>αυτοις</w><w>δια</w><w>την</w><w>πωρωσιν</w><w>της</w>
<lb n="P148rC1L-1962"/><w>καρδιας</w><w>αυτων</w></ab><ab n="Eph.4.19"><w>οιτινες</w><w>απηλγηκοτες</w><w>εαυτους</w><w>παρεδωκαν</w>
<lb n="P148rC1L-1962"/><w>τη</w><w>ασελγεια</w><w>εις</w><w>εργασιαν</w><w>πασης</w><w>ακαθαρσιας</w><w>εν</w><w>πλεονεξια</w>
<lb n="P148rC1L-1962"/></ab><ab n="Eph.4.20"><w>υμεις</w><w>δε</w><w>ουχ</w><w>ουτως</w><w>εμαθετε</w><w>τον</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χν</hi></abbr></w></ab><ab n="Eph.4.21"><w>ει</w><w>γε</w><w>αυτον</w><w>ηκουσατε</w><w>και</w><w>ε
<lb n="P148rC1L-1962" break="no"/>ν</w><w>αυτω</w><w>εδιδαχθητε</w><w>καθως</w><w>εστιν</w><w>αληθεια</w><w>εν</w><w>τω</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ιυ</hi></abbr></w></ab><ab n="Eph.4.22"><w>αποθεσθαι</w>
<lb n="P148rC1L-1962"/><w>υμας</w><w>κατα</w><w>την</w><w>προτεραν</w><w>αναστροφην</w><w>τον</w><w>παλαιον</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ανον</hi></abbr></w><w>τον</w>
<lb n="P148rC1L-1962"/><w>φθειρομενον</w><w>κατα</w><w>τας</w><w>επιθυμιας</w><w>της</w><w>απατης</w></ab><ab n="Eph.4.23"><w>ανανεουσθαι</w>
<lb n="P148rC1L-1962"/><w>δε</w><w>τω</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">πνι</hi></abbr></w><w>του</w><w>νοος</w><w>υμων</w></ab><ab n="Eph.4.24"><w>και</w><w>ενδυσασθαι</w><w>τον</w><w>καινον</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ανον</hi></abbr></w><w>τον</w>
<lb n="P148rC1L-1962"/><w>κατα</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θν</hi></abbr></w><w>κτισθεντα</w><w>εν</w><w>δικαιοσυνη</w><w>και</w><w>οσιοτητι</w><w>της</w><w>αληθειας</w>
<lb n="P148rC1L-1962"/></ab><ab n="Eph.4.25"><w>διο</w><w>αποθεμενοι</w><w>το</w><w>ψευδος</w><w>λαλειτε</w><w>αληθειαν</w><w>εκαστος</w><w>μετα</w>
<lb n="P148rC1L-1962"/><w>του</w><w>πλησιον</w><w>αυτου</w><w>οτι</w><w>εσμεν</w><w>αλληλων</w><w>μελη</w></ab><ab n="Eph.4.26"><w>οργιζεσθε</w>
<lb n="P148rC1L-1962"/><w>και</w><w>μη</w><w>αμαρτανετε</w><w>ο</w><w>ηλιος</w><w>μη</w><w>επιδυετω</w><w>επι</w><w>τω</w><w>παρορ
<lb n="P148rC1L-1962" break="no"/>γισμω</w><w>υμων</w></ab><ab n="Eph.4.27"><w>μηδε</w><w>διδοτε</w><w>τοπον</w><w>τω</w><w>διαβολω</w></ab><ab n="Eph.4.28"><w>ο</w><w>κλε
<lb n="P148rC1L-1962" break="no"/>πτον</w><w>μηκετι</w><w>κλεπτετω</w><w>μαλλον</w><w>δε</w><w>κοπιατω</w><w>εργαζομε
<lb n="P148rC1L-1962" break="no"/>νος</w><w>το</w><w>αγαθον</w><w>ταις</w><w>ιδιαις</w><w>χερσιν</w><w>ινα</w><w>εχη</w><w>μεταδιδοναι</w><w>τω</w>
<pb n="148v" type="folio" xml:id="P148v-1962"/>
<cb n="P148vC1-1962"/>
<lb n="P148vC1L-1962"/><w>χρειαν</w><w>εχοντι</w></ab><ab n="Eph.4.29"><w>πας</w><w>λογος</w><w>σαπρος</w><w>εκ</w><w>του</w><w>στοματος</w><w>υμων</w><w>μη</w>
<lb n="P148vC1L-1962"/><w>εκπορευεσθω</w><w>αλλ</w><w>ει</w><w>τις</w><w>αγαθος</w><w>προς</w><w>οικοδομην</w><w>της</w><w>χρειας</w>
<lb n="P148vC1L-1962"/><w>ινα</w><w>δω</w><w>χαριν</w><w>τοις</w><w>ακουουσιν</w></ab><ab n="Eph.4.30"><w>και</w><w>μη</w><w>λυπητε</w><w>το</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">πνα</hi></abbr></w><w>το</w><w>α
<lb n="P148vC1L-1962" break="no"/>γιον</w><w>του</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θυ</hi></abbr></w><w>εν</w><w>ω</w><w>εσφραγισθητε</w><w>εις</w><w>ημεραν</w><w>απολυτρωσεως</w>
<lb n="P148vC1L-1962"/></ab><ab n="Eph.4.31"><w>πασα</w><w>πικρια</w><w>και</w><w>θυμος</w><w>και</w><w>οργη</w><w>και</w><w>κραυγη</w><w>και</w><w>βλα
<lb n="P148vC1L-1962" break="no"/>σφημια</w><w>αρθητω</w><w>αφ</w><w>υμων</w><w>συν</w><w>παση</w><w>κακια</w></ab><ab n="Eph.4.32"><w>γινεσθε</w>
<lb n="P148vC1L-1962"/><w>δε</w><w>εις</w><w>αλληλους</w><w>χρηστοι</w><w>ευσπλαγχνοι</w><w>χαριζομενοι</w><w>εαυ
<lb n="P148vC1L-1962" break="no"/>τοις</w><w>καθως</w><w>και</w><w>ο</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θς</hi></abbr></w><w>εν</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χω</hi></abbr></w><w>εχαρισατο</w><w>ημιν</w></ab></div><div type="chapter" n="Eph.5"><ab n="Eph.5.1"><w>γινεσθε</w>
<lb n="P148vC1L-1962"/><w>ουν</w><w>μιμηται</w><w>του</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θυ</hi></abbr></w><w>ως</w><w>τεκνα</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θυ</hi></abbr></w><w>αγαπητα</w></ab><ab n="Eph.5.2"><w>και</w><w>περιπα
<lb n="P148vC1L-1962" break="no"/>τειτε</w><w>εν</w><w>αγαπη</w><w>καθως</w><w>και</w><w>ο</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χς</hi></abbr></w><w>ηγαπησεν</w><w>ημας</w><w>και</w><w>πα
<lb n="P148vC1L-1962" break="no"/>ρεδωκεν</w><w>εαυτον</w><w>υπερ</w><w>ημων</w><w>προσφοραν</w><w>και</w><w>θυσιαν</w><w>τω</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θω</hi></abbr></w><w>εις</w>
<lb n="P148vC1L-1962"/><w>οσμην</w><w>ευωδιας</w></ab><ab n="Eph.5.3"><w>πορνεια</w><w>δε</w><w>και</w><w>ακαθαρσια</w><w>πασα</w><w>η</w><w>πλε
<lb n="P148vC1L-1962" break="no"/>ονεξια</w><w>μηδε</w><w>ονομαζεσθω</w><w>εν</w><w>υμιν</w><w>καθως</w><w>πρεπει</w><w>αγιοις</w></ab><ab n="Eph.5.4"><w>η</w>
<lb n="P148vC1L-1962"/><w>αισχροτης</w><w>η</w><w>μωρολογια</w><w>η</w><w>ευτραπελια</w><w>α</w><w>ουκ</w><w>ανηκεν</w>
<lb n="P148vC1L-1962"/><w>αλλα</w><w>μαλλον</w><w>ευχαριστια</w></ab><ab n="Eph.5.5"><w>τουτο</w><w>γαρ</w><w>ιστε</w><w>γινωσκοντες</w><w>ο
<lb n="P148vC1L-1962" break="no"/>τι</w><w>πας</w><w>πορνος</w><w>η</w><w>ακαθαρτος</w><w>η</w><w>πλεονεκτης</w><w>ο</w><w>εστιν</w><w>ειδω
<lb n="P148vC1L-1962" break="no"/>λολατρ<unclear>η</unclear>ς</w><w>ουκ</w><w>εχει</w><w>κληρονομιαν</w><w>εν</w><w>τη</w><w>βασιλεια</w><w>του</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χυ</hi></abbr></w><w>και</w>
<lb n="P148vC1L-1962"/><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θυ</hi></abbr></w></ab><ab n="Eph.5.6"><w>μηδεις</w><w>υμας</w><w>απατατω</w><w>κενοις</w><w>λογοις</w><w>δια</w><w>ταυτα</w>
<lb n="P148vC1L-1962"/><w>γαρ</w><w>ερχεται</w><w>η</w><w>οργη</w><w>του</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θυ</hi></abbr></w><w>επι</w><w>τους</w><w>υιους</w><w>της</w><w>απειθειας</w>
<lb n="P148vC1L-1962"/></ab><ab n="Eph.5.7"><w>μη</w><w>ουν</w><w>γινεσθε</w><w>συμμετοχοι</w><w>αυτων</w></ab><ab n="Eph.5.8"><w>ητε</w><w>γαρ</w><w>ποτε</w><w>σκοτος</w>
<lb n="P148vC1L-1962"/><w>νυν</w><w>δε</w><w>φως</w><w>εν</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">κω</hi></abbr></w><w>ως</w><w>τεκνα</w><w>φωτος</w><w>περιπατειτε</w>
<lb n="P148vC1L-1962"/></ab><ab n="Eph.5.9"><w>ο</w><w>γαρ</w><w>καρπος</w><w>του</w><w>φωτος</w><w>εν</w><w>παση</w><w>αγαθωσυνη</w><w>και</w><w>δικαι
<lb n="P148vC1L-1962" break="no"/>οσυνη</w><w>και</w><w>αληθεια</w></ab><ab n="Eph.5.10"><w>δοκιμαζοντες</w><w>τι</w><w>εστιν</w><w>ευαρεστον</w>
<lb n="P148vC1L-1962"/><w>τω</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">κω</hi></abbr></w></ab><ab n="Eph.5.11"><w>και</w><w>μη</w><w>συγκοινωνειτε</w><w>τοις</w><w>εργοις</w><w>τοις</w><w>ακαρ
<lb n="P148vC1L-1962" break="no"/>ποις</w><w>του</w><w>σκοτους</w><w>μαλλον</w><w>δε</w><w>και</w><w>ελεγχετε</w></ab><ab n="Eph.5.12"><w>τα</w><w>γαρ</w>
<lb n="P148vC1L-1962"/><w>κρυφη</w><w>γινομενα</w><w>υπ</w><w>αυτων</w><w>αισχρον</w><w>εστι</w><w>και</w><w>λεγειν</w>
<lb n="P148vC1L-1962"/></ab><ab n="Eph.5.13"><w>τα</w><w>δε</w><w>παντα</w><w>ελεγχομενα</w><w>υπο</w><w>του</w><w>φωτος</w><w>φανερουν
<lb n="P148vC1L-1962" break="no"/>ται</w></ab><ab n="Eph.5.14"><w>παν</w><w>γαρ</w><w>το</w><w>φανερουμενον</w><w>φως</w><w>εστι</w><w>διο</w><w>λεγει</w>
<lb n="P148vC1L-1962"/><w>εγειρε</w><w>ο</w><w>καθευδων</w><w>και</w><w>αναστα</w><w>εκ</w><w>των</w><w>νεκρων</w><w>και</w><w>επιφαυ
<lb n="P148vC1L-1962" break="no"/>σει</w><w>σοι</w><w>ο</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χς</hi></abbr></w></ab><ab n="Eph.5.15"><w>βλεπετε</w><w>ουν</w><w>ακριβως</w><w>πως</w><w>περιπατειτε</w>
<lb n="P148vC1L-1962"/><w>μη</w><w>ως</w><w>ασοφοι</w><w>αλλ</w><w>ως</w><w>σοφοι</w></ab><ab n="Eph.5.16"><w>εξαγοραζομενοι</w><w>τον</w><w>και
<lb n="P148vC1L-1962" break="no"/>ρον</w><w>οτι</w><w>αι</w><w>ημεραι</w><w>πονηραι</w><w>εισιν</w><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<pb n="149r" type="folio" xml:id="P149r-1962"/>
<cb n="P149rC1-1962"/>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P149rC1L-1962"/><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note></ab><ab n="Eph.5.17"><w>δια</w><w>τουτο</w><w>μη</w><w>γι
<lb n="P149rC1L-1962" break="no"/>νεσθε</w><w>αφρονες</w><w>αλλα</w><w>συνιετε</w><w>τι</w><w>το</w><w>θελημα</w><w>του</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">κυ</hi></abbr></w></ab><ab n="Eph.5.18"><w>και</w><w>μη</w>
<lb n="P149rC1L-1962"/><w>μεθυσκεσθε</w><w>οινω</w><w>εν</w><w>ω</w><w>εστιν</w><w>ασωτια</w><w>αλλα</w><w>πληρουσθε</w><w>εν</w>
<lb n="P149rC1L-1962"/><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">πνι</hi></abbr></w></ab><ab n="Eph.5.19"><w>λαλουντες</w><w>εαυτοις</w><w>εν</w><w>ψαλμοις</w><w>και</w><w>υμοις</w><w>και</w><w>ω
<lb n="P149rC1L-1962" break="no"/>δαις</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">πνικαις</hi></abbr></w><w>αδοντες</w><w>και</w><w>ψαλλοντες</w><w>εν</w><w>τη</w><w>καρδια</w>
<lb n="P149rC1L-1962"/><w>υμων</w><w>τω</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">κω</hi></abbr></w><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P149rC1L-1962"/><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note></ab><ab n="Eph.5.20"><w>ευχαριστουντες</w><w>παν
<lb n="P149rC1L-1962" break="no"/>τοτε</w><w>υπερ</w><w>παντων</w><w>εν</w><w>ονοματι</w><w>του</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">κυ</hi></abbr></w><w>ημων</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ιυ</hi></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χυ</hi></abbr></w><w>τω</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θω</hi></abbr></w>
<lb n="P149rC1L-1962"/><w>και</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">πρι</hi></abbr></w></ab><ab n="Eph.5.21"><w>υποτασσομενοι</w><w>αλληλοις</w><w>εν</w><w>φοβω</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χυ</hi></abbr></w></ab><ab n="Eph.5.22"><w>αι</w><w>γυ
<lb n="P149rC1L-1962" break="no"/>ναικες</w><w>τοις</w><w>ιδιοις</w><w>ανδρασιν</w><w>υποτασσεσθωσαν</w><w>ως</w><w>τω</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">κω</hi></abbr></w>
<lb n="P149rC1L-1962"/></ab><ab n="Eph.5.23"><w>οτι</w><w>ανηρ</w><w>εστι</w><w>κεφαλη</w><w>της</w><w>γυναικος</w><w>ως</w><w>και</w><w>ο</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χς</hi></abbr></w><w>κεφαλη</w><w>της</w>
<lb n="P149rC1L-1962"/><w>εκκλησιας</w><w>και</w><w>αυτος</w><w>εστι</w><w>σωτηρ</w><w>του</w><w>σωματος</w></ab><ab n="Eph.5.24"><w>αλλ</w><w>ως</w><w>η</w><w>ε
<lb n="P149rC1L-1962" break="no"/>κκλησια</w><w>υποτασσεται</w><w>τω</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χω</hi></abbr></w><w>ουτως</w><w>και</w><w>αι</w><w>γυναικες</w><w>τοις</w>
<lb n="P149rC1L-1962"/><w>ιδιοις</w><w>ανδρασιν</w><w>εν</w><w>παντι</w></ab><ab n="Eph.5.25"><w>οι</w><w>ανδρες</w><w>αγαπατε</w><w>τας</w><w>γυναι
<lb n="P149rC1L-1962" break="no"/>κας</w><w>εαυτων</w><w>καθως</w><w>και</w><w>ο</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χς</hi></abbr></w><w>ηγαπησε</w><w>την</w><w>εκκλησιαν</w>
<lb n="P149rC1L-1962"/><w>και</w><w>εαυτον</w><w>παρεδωκεν</w><w>υπερ</w><w>αυτης</w></ab><ab n="Eph.5.26"><w>ινα</w><w>αυτην</w><w>αγιαση</w>
<lb n="P149rC1L-1962"/><w>καθαρισας</w><w>τω</w><w>λουτρω</w><w>του</w><w>υδατος</w><w>εν</w><w>ρηματι</w>
<lb n="P149rC1L-1962"/><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note></ab><ab n="Eph.5.27"><w>ινα</w><w>πα
<lb n="P149rC1L-1962" break="no"/>ραστηση</w><w>αυτος</w><w>εαυτω</w><w>ενδοξον</w><w>την</w><w>εκκλησιαν</w><w>μη</w><w>εχουσαν</w>
<lb n="P149rC1L-1962"/><w>σπιλον</w><w>η</w><w>ρυτιδα</w><w>η</w><w>τι</w><w>των</w><w>τοιουτων</w><w>αλλ</w><w>ινα</w><w>αγια</w><w>η</w><w>και</w><w>α
<lb n="P149rC1L-1962" break="no"/>μωμος</w></ab><ab n="Eph.5.28"><w>ουτως</w><w>οφειλουσιν</w><w>οι</w><w>ανδρες</w><w>αγαπαν</w><w>τας</w><w>εαυτων</w>
<pb n="149v" type="folio" xml:id="P149v-1962"/>
<cb n="P149vC1-1962"/>
<lb n="P149vC1L-1962"/><w>γυναικας</w><w>ως</w><w>τα</w><w>εαυτων</w><w>σωματα</w><w>ο</w><w>αγαπων</w><w>την</w><w>εαυτου</w>
<lb n="P149vC1L-1962"/><w>γυναικα</w><w>εαυτον</w><w>αγαπα</w></ab><ab n="Eph.5.29"><w>ουδεις</w><w>γαρ</w><w>ποτε</w><w>την</w><w>εαυτου</w><w>σαρκα</w>
<lb n="P149vC1L-1962"/><w>εμισησεν</w><w>αλλ</w><w>εκτρεφει</w><w>και</w><w>θαλπει</w><w>καθως</w><w>και</w><w>ο</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χς</hi></abbr></w><w>την</w><w>εκκλη
<lb n="P149vC1L-1962" break="no"/>σιαν</w></ab><ab n="Eph.5.30"><w>οτι</w><w>μελη</w><w>εσμεν</w><w>του</w><w>σωματος</w><w>αυτου</w><w>εκ</w><w>της</w><w>σαρκος</w><w>αυ
<lb n="P149vC1L-1962" break="no"/>του</w><w>και</w><w>εκ</w><w>των</w><w>οστεων</w><w>αυτου</w><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P149vC1L-1962"/><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note></ab><ab n="Eph.5.31"><w>αντι</w><w>τουτου</w><w>καταλειψει</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ανος</hi></abbr></w><w>τον</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">πρα</hi></abbr></w><w>αυ
<lb n="P149vC1L-1962" break="no"/>του</w><w>και</w><w>την</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">μρα</hi></abbr></w><w>και</w><w>προσκολληθησεται</w><w>προς</w><w>την</w><w>γυναικα</w>
<lb n="P149vC1L-1962"/><w>αυτου</w><w>και</w><w>εσονται</w><w>οι</w><w>δυο</w><w>εις</w><w>σαρκα</w><w>μιαν</w>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P149vC1L-1962"/><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note></ab><ab n="Eph.5.32"><w>το</w><w>μυστηριον</w><w>τουτο</w><w>μεγα</w><w>εστιν</w>
<lb n="P149vC1L-1962"/><w>εγω</w><w>δε</w><w>λεγω</w><w>εις</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χν</hi></abbr></w><w>και</w><w>εις</w><w>την</w><w>εκκλησιαν</w></ab><ab n="Eph.5.33"><w>πλην</w><w>και</w><w>υμεις</w>
<lb n="P149vC1L-1962"/><w>οι</w><w>καθ</w><w>ενα</w><w>εκαστος</w><w>την</w><w>εαυτου</w><w>γυναικα</w><w>ουτως</w><w>αγαπατω</w><w>ως</w>
<lb n="P149vC1L-1962"/><w>εαυτον</w><w>η</w><w>δε</w><w>γυνη</w><w>ινα</w><w>φοβηται</w><w>τον</w><w>ανδρα</w></ab></div><div type="chapter" n="Eph.6"><ab n="Eph.6.1"><w>τα</w><w>τεκνα</w>
<lb n="P149vC1L-1962"/><w>υπακουετε</w><w>τοις</w><w>γονευσιν</w><w>υμων</w><w>εν</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">κω</hi></abbr></w><w>τουτο</w><w>γαρ</w><w>εστι</w><w>δι
<lb n="P149vC1L-1962" break="no"/>καιον</w><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note>
<pb n="150r" type="folio" xml:id="P150r-1962"/>
<cb n="P150rC1-1962"/>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P150rC1L-1962"/><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note></ab><ab n="Eph.6.2"><w>τιμα</w><w>τον</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">πρα</hi></abbr></w><w>σου</w><w>και</w><w>την</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">μρα</hi></abbr></w><w>ητις</w>
<lb n="P150rC1L-1962"/><w>εστιν</w><w>εντολη</w><w>πρωτη</w><w>εν</w><w>επαγγελια</w></ab><ab n="Eph.6.3"><w>ινα</w><w>ευ</w><w>σοι</w><w>γενηται</w><w>και</w><w>εση</w>
<lb n="P150rC1L-1962"/><w>μακροχρονιος</w><w>επι</w><w>της</w><w>γης</w><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P150rC1L-1962"/></ab><ab n="Eph.6.4"><w>και</w><w>οι</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">πρες</hi></abbr></w><w>μη</w><w>παροργιζετε</w><w>τα</w><w>τεκνα</w><w>υμων</w><w>αλλ</w><w>εκτρεφε
<lb n="P150rC1L-1962" break="no"/>τε</w><w>αυτα</w><w>εν</w><app><rdg type="orig" hand="firsthand"><w>παιδια</w></rdg><rdg type="corr" hand="corrector"><w>παιδεια</w></rdg></app><w>και</w><w>νουθεσια</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">κυ</hi></abbr></w></ab><ab n="Eph.6.5"><w>οι</w><w>δουλοι</w><w>υπακου
<lb n="P150rC1L-1962" break="no"/>ετε</w><w>τοις</w><w>κατα</w><w>σαρκα</w><w>κυριοις</w><w>μετα</w><w>φοβου</w><w>και</w><w>τρομου</w><w>εν</w><w>απλο
<lb n="P150rC1L-1962" break="no"/>τητι</w><w>καρδιας</w><w>υμων</w><w>ως</w><w>τω</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χω</hi></abbr></w></ab><ab n="Eph.6.6"><w>μη</w><w>κατ</w><w>οφθαλμοδουλειαν</w><w>ως</w>
<lb n="P150rC1L-1962"/><w>ανθρωποπαρεσκοι</w><w>αλλ</w><w>ως</w><w>δουλοι</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χυ</hi></abbr></w><w>ποιουντες</w><w>το</w><w>θελημα</w>
<lb n="P150rC1L-1962"/><w>του</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θυ</hi></abbr></w><w>εκ</w><w>ψυχης</w></ab><ab n="Eph.6.7"><w>μετ</w><w>ευνοιας</w><w>δουλευοντες</w><w>τω</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">κω</hi></abbr></w><w>και</w><w>ουκ</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ανοις</hi></abbr></w>
<lb n="P150rC1L-1962"/></ab><ab n="Eph.6.8"><w>ειδοτες</w><w>οτι</w><w>εκαστος</w><w>ο</w><w>εαν</w><w>ποιηση</w><w>αγαθον</w><w>τουτο</w><w>κομησητε</w><w>πα
<lb n="P150rC1L-1962" break="no"/>ρα</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">κυ</hi></abbr></w><w>ειτε</w><w>δουλος</w><w>ειτε</w><w>ελευθερος</w></ab><ab n="Eph.6.9"><w>και</w><w>οι</w><w>κυριοι</w><w>τα</w><w>αυτα</w><w>ποιει
<lb n="P150rC1L-1962" break="no"/>τε</w><w>προς</w><w>αυτους</w><w>ανιεντες</w><w>την</w><w>απειλην</w><w>ειδοτες</w><w>οτι</w><w>και</w><w>υμων</w>
<lb n="P150rC1L-1962"/><w>και</w><w>αυτων</w><w>ο</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">κς</hi></abbr></w><w>εστιν</w><w>εν</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ουνω</hi></abbr></w><w>και</w><w>προσωποληψια</w><w>ουκ</w><w>εστι</w><w>παρ</w><w>αυ
<lb n="P150rC1L-1962" break="no"/>τω</w></ab><ab n="Eph.6.10"><w>του</w><w>λοιπου</w><w>ενδυναμουσθε</w><w>εν</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">κω</hi></abbr></w><w>και</w><w>εν</w><w>τω</w><w>κρατει</w><w>της</w><w>ισχυ
<lb n="P150rC1L-1962" break="no"/>ος</w><w>αυτου</w></ab><ab n="Eph.6.11"><w>ενδυσασθε</w><w>την</w><w>πανοπλιαν</w><w>του</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θυ</hi></abbr></w><w>προς</w><w>το</w><w>δυνασθαι</w>
<lb n="P150rC1L-1962"/><w>υμας</w><w>στηναι</w><w>προς</w><w>τας</w><app><rdg type="orig" hand="firsthand"><w>μεθοδιας</w></rdg><rdg type="corr" hand="corrector"><w>μεθοδειας</w></rdg></app><w>του</w><w>διαβολου</w></ab><ab n="Eph.6.12"><w>οτι</w><w>ουκ</w><w>εστιν</w><w>η
<lb n="P150rC1L-1962" break="no"/>μιν</w><w>η</w><w>παλη</w><w>προς</w><w>αιμα</w><w>και</w><w>σαρκα</w><w>αλλα</w><w>προς</w><w>τας</w><w>αρχας</w><w>προς</w>
<lb n="P150rC1L-1962"/><w>τας</w><w>εξουσιας</w><w>προς</w><w>τους</w><w>κοσμοκρατορας</w><w>του</w><w>σκοτους</w><w>τουτου</w>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<pb n="150v" type="folio" xml:id="P150v-1962"/>
<cb n="P150vC1-1962"/>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P150vC1L-1962"/><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note><w>προς</w><w>τα</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">πνικα</hi></abbr></w><w>της</w>
<lb n="P150vC1L-1962"/><w>πονηριας</w><w>εν</w><w>τοις</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">επουνιοις</hi></abbr></w><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P150vC1L-1962"/></ab><ab n="Eph.6.13"><w>δια</w><w>τουτο</w><w>αναλαβετε</w><w>την</w><w>πανοπλιαν</w><w>του</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θυ</hi></abbr></w>
<lb n="P150vC1L-1962"/><w>ινα</w><w>δυνηθητε</w><w>αντιστηναι</w><w>εν</w><w>τη</w><w>ημερα</w><w>τη</w><w>πονηρα</w><w>και</w>
<lb n="P150vC1L-1962"/><w>απαντα</w><w>κατεργασαμενοι</w><w>στηναι</w>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P150vC1L-1962"/><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note></ab><ab n="Eph.6.14"><w>στητε</w><w>ουν</w><w>περιζωσα
<lb n="P150vC1L-1962" break="no"/>μενοι</w><w>την</w><w>οσφυν</w><w>υμων</w><w>εν</w><w>αληθεια</w><w>και</w><w>ενδυσαμενοι</w>
<lb n="P150vC1L-1962"/><w>τον</w><w>θωρακα</w><w>της</w><w>δικαιοσυνης</w></ab><ab n="Eph.6.15"><w>και</w><w>υποδησαμενοι</w><w>τους</w>
<lb n="P150vC1L-1962"/><w>ποδας</w><w>εν</w><w>ετοιμασια</w><w>του</w><w>ευαγγελιου</w><w>της</w><w>ειρηνης</w>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<pb n="151r" type="folio" xml:id="P151r-1962"/>
<cb n="P151rC1-1962"/>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P151rC1L-1962"/></ab><ab n="Eph.6.16"><w>επι</w><w>πασιν</w><w>αναλαβοντες</w><w>τον</w><w>θυρεον</w><w>της</w><w>πιστεως</w><w>εν</w><w>ω</w>
<lb n="P151rC1L-1962"/><w>δυνησεσθε</w><w>παντα</w><w>τα</w><w>βελη</w><w>του</w><w>πονηρου</w><w>τα</w><w>πεπυρωμενα</w><w>σβεσαι</w>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P151rC1L-1962"/></ab><ab n="Eph.6.17"><w>και</w><w>την</w><w>περικεφαλαιαν</w><w>του</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">σριου</hi></abbr></w><w>δεξασθαι</w>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P151rC1L-1962"/><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note><w>και</w><w>την</w><w>μαχαιραν</w><w>του</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">πνς</hi></abbr></w><w>ο</w><w>εστι</w><w>ρημα</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θυ</hi></abbr></w>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P151rC1L-1962"/></ab><ab n="Eph.6.18"><w>δια</w><w>πασης</w><w>προσευχης</w><w>και</w><w>δεησεως</w><w>προσευχομενοι</w><w>εν</w>
<lb n="P151rC1L-1962"/><w>παντι</w><w>καιρω</w><w>εν</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">πνι</hi></abbr></w><w>και</w><w>εις</w><w>αυτο</w><w>αγρυπνουντες</w><w>εν</w><w>πα
<lb n="P151rC1L-1962" break="no"/>ση</w><w>προσκαρτερησει</w><w>και</w><w>δεησει</w><w>περι</w><w>παντων</w><w>των</w><w>αγιων</w></ab><ab n="Eph.6.19"><w>και</w>
<lb n="P151rC1L-1962"/><w>υπερ</w><w>εμου</w><w>ινα</w><w>μοι</w><w>δοθη</w><w>λογος</w><w>εν</w><w>ανοιξει</w><w>του</w><w>στοματος</w><w>μου</w>
<lb n="P151rC1L-1962"/><w>εν</w><w>παρρησια</w><w>γνωρισαι</w><w>το</w><w>μυστηριον</w><w>του</w><w>ευαγγελιου</w>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P151rC1L-1962"/><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note></ab><ab n="Eph.6.20"><w>υπερ</w><w>ου</w><w>πρεσβευω</w><w>εν</w><w>αλυσει</w><w>ινα</w><w>εν</w><w>αυ
<lb n="P151rC1L-1962" break="no"/>τω</w><w>παρρησιασωμαι</w><w>ως</w><w>δει</w><w>με</w><w>λαλησαι</w></ab><ab n="Eph.6.21"><w>ινα</w><w>δε</w><w>και</w><w>υμεις</w>
<pb n="151v" type="folio" xml:id="P151v-1962"/>
<cb n="P151vC1-1962"/>
<lb n="P151vC1L-1962"/><w>ιδητε</w><w>τα</w><w>κατ</w><w>εμε</w><w>τι</w><w>πρασσω</w><w>παντα</w><w>γνωρισει</w><w>υμιν</w><w>τυχικος</w>
<lb n="P151vC1L-1962"/><w>ο</w><w>αγαπητος</w><w>αδελφος</w><w>και</w><w>πιστος</w><w>διακονος</w><w>εν</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">κω</hi></abbr></w></ab><ab n="Eph.6.22"><w>ον</w><w>επεμψα</w>
<lb n="P151vC1L-1962"/><w>προς</w><w>υμας</w><w>εις</w><w>αυτο</w><w>τουτο</w><w>ινα</w><w>γνωτε</w><w>περι</w><w>ημων</w><w>και</w><w>παρα
<lb n="P151vC1L-1962" break="no"/>καλεση</w><w>τας</w><w>καρδιας</w><w>υμων</w></ab><ab n="Eph.6.23"><w>ειρηνη</w><w>τοις</w><w>αδελφοις</w><w>και</w><w>αγα
<lb n="P151vC1L-1962" break="no"/>πη</w><w>μετα</w><w>πιστεως</w><w>απο</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">θυ</hi></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">πρς</hi></abbr></w><w>και</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">κυ</hi></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ιυ</hi></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χυ</hi></abbr></w></ab><ab n="Eph.6.24"><w>η</w><w>χαρις</w><w>μετα</w>
<lb n="P151vC1L-1962"/><w>παντων</w><w>των</w><w>αγαποντων</w><w>τον</w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">κν</hi></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">ιν</hi></abbr></w><w><abbr type="nomSac"><hi rend="overline">χν</hi></abbr></w><w>εν</w><w>αφθαρσια</w><w>αμην</w>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb/><note type="commentary">One line of untranscribed commentary text</note>
<lb n="P151vC1L-1962"/><note type="commentary">Untranscribed commentary text within the line</note></ab></div><div type="subscriptio"><ab n="Eph.subscriptio"><w>τελος</w><w>της</w><w>προς</w><w>εφεσιους</w><w>επιστολης</w><w>παυλου</w><w>εγραφη</w><w>απο</w><w>ρωμης</w><w>δια</w><w>τυχικου</w></ab></div></div></body></text></TEI>