An Apparatus of the Greek Manuscripts for the Editio Critica Maior of Ephesians


The Apparatus

For navigation, first select the chapter from the drop-down menu. The corresponding list of verses appears in the next drop-down menu. Select the verse, which then loads the base text and the apparatus below. The Previous and Next hyperlinks enable users to navigate easily to the verses either side. To go directly to a complete transcription (in a new window), select the relevant witness from the drop down menu in the top-right corner.

For each verse, the apparatus gives:

  1. The base text of the verse, which is that of Nestle-Aland28.
  2. A list of witnesses which are deficient for (Def.) or omit (Om.), the entire verse.
  3. An apparatus of variant readings giving for each (a) the lemma in the base text and (b) a statement of each variation from it with a list of the witness(es) supporting it.
  4. The variants are identified by lower case letters, with lacunae signalled by a dash (—). Orthographic variants are listed as subreadings in grey, with the suffix 'o' by the variant identifier (e.g. ao. ειπαν). The suffix 'n' gives the exact form of nomina sacra in each witness. Erroneous readings which have not been regularised are indicated by the addition of an f in parentheses (e.g. a(f). της). Readings which may reflect multiple variants are indicated by the relevant variant identifiers separated by a slash (e.g. a/b/d. σοι λεγω σοι).
  5. The ‘K’ suffix (e.g. 1910K) indicates a manuscript which contains a catena or biblical commentary. Further details about these witnesses may be found in the Catena Project Catalogue
  6. First hand readings are indicated by a * suffix to the witness siglum; corrections by the suffix C. The suffix V stands for ut videtur. Readings which have been regularised are indicated by the addition of the suffix r to the witness siglum. Witnesses which have more than one instance of the same verse (e.g. lectionaries, certain catenae) are indicated by the suffixes -1 and -2 when the readings differ.
  7. Illegible text is indicated as ⟨lac⟩ or an approximation of missing characters: [.] indicates one illegible letter; [..] two illegible letters and [...] three or more illegible letters.
  8. Clicking on the witness siglum opens the full transcription of that manuscript in a new window. The transcription retains the original orthography and lineation.

To access the positive or negative apparatus (in a new window), please click on the links on the menu on the left.

< Return to List of Witnesses Acknowledgments >